分享

“换了是你,早就拍桌子走人了!” ——启蒙,不要让“英语思维”、“猜单词”成为负担! - 白话英语202029

 昵称70926123 2020-07-21
有朋友问我这样一个问题:

遇到比较难的单词,孩子理解有困难的,中文引导一下真的不可取吗?

我回答说:

我的做法是,从一开始就逐句解释,不让孩子遇到一点困难。何必为难孩子呢。换位思考一下,有人这样难为你,你还不早就拍桌子走人了?

这位朋友也笑了,然后补充说:

都说会影响英语思维,没敢中文解释过。水平又有限。就孩子睡了查英英字典。

我对“英语学习中不能告诉孩子单词的汉语意思”这种做法一向难以理解,看了这位朋友的补充,终于明白了。原来在鸡娃圈,除了“类母语启蒙”、“磨耳朵”这样的圈内语汇之外,还有一个“英语思维”在作祟!


关于“think in English”,我写过一篇文章专门谈论:"think" in English?别被忽悠翻车了!- 白话英语0119简单总结一下:所谓think in English,用英语思考,没有那么玄乎,它建立在较高英语熟练度(“语感”)之上,基本不通过母语中介,所用的英语和所指事物之间发生直接联系。这是我从自身学习体会出发,对“用英语思维”所作的思考得出的结论。

当然,我也不是光凭着自己瞎想。2017年我去英国,曾经问过利物浦大学的一位专门负责留学生英语教学、已有近20年教学经验的老师,Lisa Brennan,“用英语思维”究竟要多久才能实现?这位老师说,对于二语学习者、外语学习者来说,think in English,没有四到五年时间、1000学时左右的学习,是很难开始的。请注意,是很难“开始”的。也即,在这之前,在达成四到五年时间、1000学时左右的学习之前,甚至都不会开始用英语思维。

但是,这又有什么关系呢?Lisa老师说,是不是用英语思维,是一种结果,而不是一种原因。也即,think in English,是努力学习英语、尽量不用母语中介的学习成果,而不是从一开始就能推动英语学习、提高学习兴趣的“灵丹妙药”。Lisa老师的说法,跟我的学习体验是基本一致的。


想要用英语思维,其实办法很简单,就是尽量在英语教学、学习的过程中少使用汉语,尽量多用英语,多听英语、多读、多说、多写,少翻译。

关于这一点,其实中小学英语教学界从上个世纪末就开始有大量的讨论,比如“speak English where possible, speak Chinese where necessary”,就是这种讨论中声量最大的话语之一。在英语教学中减少汉语的使用,增加英语的使用,减少教师讲英语的时间比重(Teacher Talking Time,TTT),增加学生讲英语的时间比重(Student Talking Time),一直以来都是中国、乃至全球基础英语教学界的重要话题,如果说还算不上共识的话。这些做法,不就是为了尽可能快地提高学生的英语语言熟练度,从而早日脱离母语的中介,形成“英语思维”吗?可见,“用英语思维”,真的已经不是什么新鲜的东西了。(但是,少用汉语,并不是不用汉语,请注意)

那么,老生常谈的“用英语思维”、“少说汉语”,怎么又会跟“启蒙阶段,要不要告诉孩子困难单词的汉语意思”这种事情扯上关系了呢?其实很简单,这里有一个缺环,是问问题的朋友没说出来,但我心知肚明的:猜单词。“用英语思维”派学习法的一个重要做法是,让孩子学会通过上下文猜测生词的意思,不要直接告诉他汉语意思,这样有利于培养孩子的“英语思维”。

这话本身没错,中小学英语教学中老师们也的确是这样做的,但问题是,并不是所有生词的意思都能通过猜测得出来,即便是已经进入中高级阶段的英语学习者,也会遇到许多无法通过上下文联系猜测出意思的词汇,对这种情况,那也只能去查词典。(另外,即便是中高级学习者,也不见得时时处处事事都能“用英语思维”,所以,过早、盲目追求“用英语思维”,其实是不明智的。)

对此,杭州外国语学校副校长、英语特级教师夏谷鸣老师曾经不止一次强调指出,万万不能把猜单词绝对化,学生有理解困难的单词,老师就不要去难为学生了,直接给学生解释(可以是英语),如果英语实在解释不了,那用汉语也未尝不可。毕竟,总是有一些抽象词、生僻词,我们用英语解释半天,还不如直接给个汉语解释来得高效、直接、省心省力。


打个比方:孩子刚学走路的时候,一跤坐到地上,家长可以鼓励、引导孩子自己爬起来、继续走,但是,如果孩子一跤摔趴了,摔沟里了,我们还要叉着腰等待、要求孩子自己爬起来、爬出来吗

这个问题,使我想起前段时间网络上非常轰动的一个案例:一位年轻的母亲,因为轻信所谓“睡眠训练”的蛊惑,把自己几个月大的女儿活活闷死了。这就是无视孩子的困难、轻信违反常识的说法所造成的恶果。这样的案例,还不够触目惊心吗?

事实上,英语启蒙,和孩子最初的养育一样,需要的不是别的,恰恰是父母无微不至的关怀和照顾。前面《孩子们的英语学习成绩逐渐拉开差距,背后是怎样的困难在作祟?- 白话英语202025》一文中,我明确提出,孩子学习英语,其实是面临着各种各样困难的:缺乏语境,语言习惯迥然不同,练习量不够……在这种情况下,家长的理解和帮助,对孩子在英语学习中感受到温暖和信心,至关重要。

如果是学前的家庭英语启蒙,那么家长的细心呵护更加重要,因为这时孩子只能从家长这里得到帮助。我们还是拿娃娃学走路作为例子:有哪家大人是从最开始就做甩手掌柜,完全凭着孩子自己领悟学会走路的?哪家不是大人从怀抱着过渡到搀扶着,过渡到双手虚护着,最后达成孩子独立行走的目标?事实上,即便孩子能够自己走了,很多时候他们还是喜欢让大人抱着。那么,你抱还是不抱?我相信大部分人都还是要抱的。那么,我们在孩子遇到疑难单词的时候给他们简单扼要地用汉语解释一下,又有什么好犹豫的呢?

可以说,在这种情况下,如果家长还是不给孩子解释,那就是在难为孩子。只是孩子毕竟年龄小,气力弱,并且长期处于听从大人安排的从属状态,他们最多心里嘀咕两句,嘴上乖巧地表示“懂了”,别的也没什么办法去反抗。换作大人,有人这样难为你,你还能忍得住不拍桌子?说得难听点,“我明明不懂,你就不告诉我,你总该不是脑子进水了吧?!”


的家长朋友会说,你说得倒是轻巧,我要是都告诉孩子了,那万一将来没学好,你负责吗?朋友!我没有那么大能力,什么都去负责。我只是把真相告诉你们。当然,我也有解决方案给你们:如果你们实在不放心,怕孩子养成依赖汉语的习惯(尽管这样的担心是毫无道理的),那就引导孩子再听一遍录音,或者再读一遍,这样就把直接告诉孩子疑难单词汉语意思可能(其实并不可能,只是为了减轻你们的心理负担这么说罢了)带来的负面影响抵消掉了。为了避免孩子没有目的地听、读效果不佳,可以给孩子带点任务:数一数某个角色出现了多少次,听一听有没有出现某个单词,看看某个说法是在第几句用到的……这样孩子就能以相对轻松的心态进入听、读,从而更好地达成语言的消化、吸收。

当然,随着学习进程的不断深入,我们也要适时引导孩子减少对汉语的依赖,这和英语老师们在学校做的事情是相一致的。这个过程只能是逐步减少,并且,我要明白告诉大家,指望一点都不借助汉语,除非出国到英美澳加去了,不然那是不太可能的。

总的来说,英语启蒙也好,低幼育儿也好,不能说不学习科学的做法,但亲子之间的关系、大人自己的常识、直觉,也非常重要。对于一些玄之又玄、难以捉摸的说法、做法,我们不妨先打个问号,不要轻信。毕竟,孩子是自己的,孩子的成长又只有这一次,谨慎点,是对自己负责,也是对孩子负责。我们多帮助孩子,就是给他们减轻压力、去除负担。

我们都加油吧!

------------------------

“白话英语”系列文章2019年总目录(含2018、2017、2016年文章)

坚持原创不易,期待您的打赏。感谢!

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多