“抬杠”是一种没有任何建设性的、实质性的争论,它东拉西扯,似是而非,甚至是胡搅蛮缠。有人形象地称“抬杠”为“斗嘴”。粤语叫做:“拗撬、拗颈”。 粤语的“死都坳翻生、挛都坳翻直、拗撬、拗颈” 。其实应该写作:“死都詏翻生、挛都詏翻直、詏撬、詏颈”。 为什么是詏而不是拗和坳? 拗《广东俗语考》音拗上声。『说文』手拉也。『增韵』折也。『尉缭子』拗矢折矛。拗,形声。从手,幼声。本义:折断;还有解作不顺,不顺从:如:拗口。拗口令。 坳a,《广东俗语考》指山冈之屈曲卑下处为坳。读曰拗去声『集韵』于教切。窊下也。 詏,音沤,解作争辩,可组词成“詏撬”、“詏颈”,还有就是“挛都詏翻直”、“死都詏翻生”,这个詏字在《汉语大字典》,解释只两个字——“言逆”,《康熙字典》比《汉语大字典》的解释多了一个字——“言逆也”。所有这些词都同言语争辩有关,所以从言部。不应从手部或土部。 由此可见,“詏、拗、坳”不单只意思不同,连读音的声调也不同,所以,“死都坳翻生、拗撬”应写作,“死都詏翻生、詏撬”。(聂巨平原创,创作不易,看完点击赞赏) |
|