就像之前提过的一样,英语中颜色有其他特别的寓意,如 black and blue,寓意“青一块紫一块”,还有 baby blues。blue 有一个非正式的表示忧郁的意思,baby blues 不是婴儿忧郁的意思,可以意为“产后抑郁,产后沮丧”,寓意: the depression that is caused to new mothers after childbirth 分娩后对新妈妈造成的抑郁 anxious behaviour following childbirth. 分娩后的焦虑行为 例如: Do not speak to her in a rude tone, she is just going through some baby blues right now and needs compassion from you. 别用粗鲁的语调跟她说话,她正在承受产后抑郁,需要你的同情。 解析:短语动词 go through 的其中一个意思是“经历,承受”,又如: She's been going through a bad patch recently.Mothers often go through a phase of baby blues after their bundle of joy arrives.解析:bundle of 可以表示数量多或是大,例如:a bundle of nerves 神经紧张,a bundle of benefits 大量福利,等等。 Baby blues do not have a definitive remedy but if your condition is severe then a visit to a psychiatrist will do you good. This was the advice that her gynecologist gave to her when she spoke about extreme anxiety issues.产后抑郁症没有明确的治疗方法,但如果病得很严重,那么最好是去看心理医生。这是妇科医生在她谈及极度抑郁的问题时给她的建议。There is no such thing as chronic baby blues. It passes with time.没有所谓的慢性产后抑郁,它会随着时间的推移而自愈。Nowadays even new dads face baby blues, it is a serious condition according to many studies.现在,即使是新爸爸也会面临产后抑郁,根据许多研究,这是一种严重的疾病。解析:nowadays 是副词,意为“现今,现在,目前”,注意没有 now a days 的写法。若要表达心情不好,可以使用颜色单词 blue,例如:
|