分享

英国女孩不顾反对嫁中国,母亲诅咒:你们结婚后,孩子一定会自尽

 古稀老人赵 2020-07-29

“早期比翼赴幽冥,不料中途失健翎。结发糟糠贫贱惯,陷身囹圄死生轻。青春做伴多成鬼,白首同归我负卿。天若有情天亦老,从来银汉隔双星。”这首缅怀诗是中国著名翻译家杨宪益先生所作,当时他的爱妻刚刚逝去,他们相濡以沫近60载,晚年还恩爱相伴一如往常。而他的妻子戴乃迭是一位英国人,这让这段感情更添了一丝异国的传奇浪漫色彩。

打开凤凰新闻,查看更多高清图片

杨宪益是天津人,出生于1915年1月12日,父亲是银行行长杨毓璋,他家境富裕,热爱文学,于1934年自费来到英国伦敦牛津大学求学,并当上了学校里中国协会的主席。三年后,杨宪益邂逅了他一生的挚爱戴乃迭。

戴乃迭原名格拉蒂丝·玛格丽特·泰勒(Gladys Margaret Tayler),中文名是杨宪益后来为她取的。她的父亲是一位英国传教士,戴乃迭出生在北京,由此她对中国传统文化有着浓厚的兴趣,正是因为如此,她才会被杨宪益吸引,继而深深地爱上了他。

戴乃迭的母亲瑟琳娜是一位宗教人士,当知道女儿爱上了一个中国人时,她整个人陷入了疯狂,为此她恶毒地诅咒他们:如果你们执意结婚也不会有好结果,你们的婚姻持续不了四年,而你们将来的孩子一定会自杀而亡。

戴乃迭被母亲的话伤透了心,但她爱着杨宪益,所以在1940年,她还是义无反顾跟着杨宪益回到了中国,并成为了他的妻子。当时的中国处于战乱之中,人民困苦不堪,目之所及都是满目疮痍,为了生计,夫妻俩在各个城市奔波,直到1943年才进入国立编译馆成为了翻译。

因为中西合璧的缘故,杨宪益和戴乃迭的翻译工作非常顺利,《红楼梦》、《资治通鉴》、《儒林外史》等等文学名著,都在夫妻俩的手中被译成了英文。无论是工作还是生活,他们两人都极有默契,后来戴乃迭还为杨宪益生了一儿两女,生活十分美满。

然而在1968年,杨宪益和戴乃迭同时因为“英国间谍”案被捕入狱,原本平静美满的家庭生活被轰然打碎。而他们最疼爱的儿子杨烨同样被牵连,入狱后患上了精神疾病,两个女儿流落外地,过着贫困交加的日子。

直到1972年,一家人才被释放出狱,而此时杨烨的精神状况已经非常差了,他变得自闭、寡言少语,天天将自己关在房间里。1975年,年仅36岁的杨烨自焚而亡,他是一个有着优异的数学、诗歌方面才能的年轻人,却落得了这样一个结局。

儿子的死给戴乃迭和杨宪益都带来了巨大的打击,其中以戴乃迭尤甚,她想起离开英国时母亲的话语,不禁失声痛哭,虽然他们坚定的爱情破解了“四年”的诅咒,却没能留住儿子的性命。

生活太苦,年过耄耋的戴乃迭积郁成疾,最后患上了老年痴呆症。而杨宪益在最后的时光里,不离不弃,像照顾小孩一样照顾着妻子,喂她吃饭、陪她说话。一直到1999年11月18日,戴乃迭在杨宪益的陪伴下,安静地闭上了碧色的眼睛。

妻子去世后,杨宪益停下了所有翻译的工作,他所有的时间都留在了北京的住所里,用来缅怀妻子和从前他们相遇相知的那些时光。直到2009年,杨宪益病逝,两位为中国文学作出无数贡献的“译界泰斗”,终于得以在天上再次相遇。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多