打开凤凰新闻,查看更多高清图片 a barrel of laughs 开心果 a barrel of laughs 非常有趣的事;笑料不断的开心果 barrel表达一桶的量,是国外常用的石油计量单位,但a barrel of laughs不是一桶笑声。 这个表达的真正含义是非常有趣的事情和笑料不断的开心果。用在人身上就是开心果,用英语解释就是someone who brings joy。 pistachio [pɪˈstæʃioʊ] n.开心果;淡绿色 开心果也是一种营养丰富的坚果,英文翻译就是pistachio。 开心果的果仁又是绿色的,所以pistachio也有淡绿色的意思。 例 句 Susan is a barrel of laughs,so she gets on well with others. 苏珊是个开心果,所以她和其他人相处得很融洽。 She is a hoot 她是个有趣的人 hoot [huːt] n.大笑;有趣的事情(人) v.发出大声;喊叫 what a hoot 太有趣了;太逗了 a hoot的意思是有趣的人或事,someone is a hoot的意思就是某人太有趣了。 遇到非常逗的事情,老外都会说what a hoot,意思就是太有趣了。 例 句 Tom is a hoot ,so we all enjoy chatting with him. 汤姆是个有趣的人,所以我们都很喜欢和他聊天。 wet blanket 扫兴的人 wet blanket [ˌwet ˈblæŋkɪt] 泼冷水的人;扫兴的人 这个表达的意思不是在潮湿的毛毯,而是那些泼别人冷水、让其他人败兴的人。 spoilsport [ˈspɔɪlspɔːrt] 扫兴的人 sport除了运动,还表示嬉戏玩耍,而spoil又表示破坏,spoilsport的意思也就不难猜了,正是扫兴的人。 killjoy [ˈkɪldʒɔɪ] 大煞风景的人;让人扫兴的人 killjoy的意思也很好理解,kill是杀死,joy是快乐,killjoy即破坏别人好心情的人,也就是大煞风景的人。 例 句 He is a wet blanket, why did you invite him? 他是个扫兴的人,你为什么邀请他? wise guy是聪明的人吗? a wise guy 骄傲自大的人;自作聪明的人 wise表示聪明的,但you are a wise guy不是夸你聪明,而是批评你自作聪明。这个表达带有一丝讽刺的意味,千万别乱用。 a late bloomer 大器晚成的人 这个表达的原义是迟开的花朵,现在都引申义是为大器晚成的人。 a shrinking violet 害羞的人;畏首畏尾的人 这个表达并非是收缩的紫罗兰,而是害羞胆怯的人。 例 句 Jim is a wise guy,you'd better keep away from him. 吉姆是个自作聪明的人,你最好离他远点。 讨厌鬼用英语怎么说? 开心果给我们的生活带来了欢声笑语,而讨厌鬼总给我们制造不必要的麻烦,让人避之不及,那么讨厌鬼用英语怎么说呢? creep [kriːp] 讨厌鬼;马屁精 creep指的是很讨厌的人,既表示讨厌鬼,还表示爱拍马屁的人。 nerd [nɜːrd] 令人厌烦的人;书呆子;落伍的人 nerd更强调无聊,反感的程度没有creep强烈。这个单词多指无聊和令人厌倦的人,书呆子的英文就是nerd。 a pain in the neck 令人讨厌的人 这是一句地道的美国俚语,在美剧里经常出现。不可以理解为脖子疼,真正的意思是讨厌的人或事。 例 句 He is a pain in the neck,I will not go to movies with him tonight. 他是个讨厌鬼,我今晚不会和他一起看电影的。 |
|