分享

【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《偷桃》(第一部分)

 文言小小 2020-08-26

《偷桃》(第一部分)      蒲松龄   《聊斋志异》

原文:童时赴郡试,值春节。旧例,先一日,各行商贾gǔ),彩楼鼓吹赴藩fān)司,名曰“演春”。余从友人戏瞩。是日游人如堵。堂上四官皆赤衣,东西相向坐。时方稚,亦不解其何官。但闻人语哜嘈jì cáo),鼓吹聒guō)耳。忽有一人,率披发童,荷担而上,似有所白;万声汹动,亦不闻为何语。但视堂上作笑声。

练习:童时赴郡试,   春节。旧例,先一日,各行商    ,彩楼鼓吹赴藩司,   “演春”。余从友人戏瞩。是日    ),游人如   。堂上四官皆    衣,东西相向坐。时方稚,亦不解    何官。   闻人语哜嘈    ,鼓吹聒耳。忽有一人,   披发童,   担而上,似有所白;万声汹动,亦不闻为何语。但视堂上    笑声。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

正值、适逢、正赶上。

商人、生意人。

叫作、称作。

这一天、那一天。

墙。

红色的。

他们。

只、只是。

嘈杂、喧闹。

带着、带领。

背、扛、挑等。

发出。  

练习2:

儿时(有一次赶赴郡试,正值春节。按照以前的惯例春节前一天,各行各业生意抬着彩楼,敲着鼓、吹吹打打到布政使贺春节这样的活动“演春”。

跟从朋友游玩观看那一天,游人如墙一般聚集(非常多)

大堂上坐着四位官员,都穿着红色的衣服,东西面对坐着。年纪正小,也不了解他们是什么官。只听人声嘈杂,鼓声、吹打声聒噪震耳。

忽然有一个人,着一个披散着头发的童子,挑担子走上堂,好像说一些话各种声音喧嚷鼎沸,我)不能到(说了什么话。只见大堂上的人发出

 日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多