分享

“江山父老能容我,不使人间造孽钱”的出处和赏析

 梧桐树边羽 2020-08-28

这两句诗是郭德纲说的。

我没有专门听过郭德纲的相声,但是平时看看小视频是少不了的。德云社的各位艺术家,郭德纲、于谦的演出是最舒适的。一样的闹归闹,说归说,但是分寸是把握得极好的。既有包袱效果,又不过分。

这当然和两位的经历修为有关,也和传统文化的浸润有关。至于后起之秀,意思是有的,但你要说谁能到镇住场子的地步,好像除了高峰,其他的都差着那么一股子劲。高峰据说也是老派出身的,所以说不论哪一行,传承和追求还是非常重要。

本人于相声是个外行,听着一乐就听,听着不耐烦就关掉,也没什么钻研。最深的了解大概就是相声的基本学问是“说、学、逗、唱”这四样,这好像还来自春晚上冯巩、牛群、姜昆等老一辈相声艺术家的熏陶。

不过有一点相关知识是从德云社这里来,那就是所谓“定场诗”。

也不清楚以前就有这个规矩,还是德云社的发明。不过并没有认真去看过这些诗,因为他们自己说的,“只图一乐”嘛,干嘛去较那个真呢?

今天既然问起这两句诗,就好好扯扯。不涉及任何人文观点,我们只看诗句。

“江山父老能容我,不使人间造孽钱。”

这两句从平仄上来看是“平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平”,是标准的平起仄收和仄起平收律句,而且上下句相对,所以念起来铿锵清脆,口条利落。

“江山父老”是指国家、百姓,意思是我说相声呢,一不犯法,二不悖大众道德,也希望国家、观众能容得下我,让我凭这个本事养身立命。简单地说,就是不违背公序良俗,不赚亏心钱。“造孽钱”,就是做坏事得来的钱,就是亏心钱。

意思也挺好。爱国爱观众,也感谢你们花钱来看我,让我能继续为大家服务。

我不知道这是不是他定场诗中的句子,但是肯定是用来对观众表示感谢的,观众是“衣食父母”,而遵纪守法则是让他有机会从“衣食父母”这里搵食的前提。

这首诗有四句,但是真正大家听得多,觉得不错的仅有这两句。

因为前面两句,纯粹从诗的角度来说,不那么对味。

全诗是:

没来由此去经年,总把新人换旧颜。

江山父老能容我,不使人间造孽钱。

如果是郭德纲对着台下的观众,感叹观众一拨又换一拨,时间上一年又一年,意思上是讲得通,没有问题的。

从形式上来说,这是一首押新韵的折腰体。虽然“颜”和“年”、“钱”在平水韵中不押韵,但是在新韵中同属“八寒”部,问题不大。再说折腰体(定义见专栏或者以前的文章),其实问题也不大。

如果只是押新韵和折腰体,我们还是可以称之为好诗。

这首诗有一个最大的问题,在于第一句的节奏感错误。

“没来由此去经年”,是“没来由——此去经年”,还是“没来——由此——去经年”?读的时候该如何处理这个节奏?我没听郭德纲念过,但是无论怎么读,都有问题。

“没来由——此去经年”,这么念,从文法上来说讲得通,但是节奏和“总把——新人——换旧颜”完全不同,相对的上下句没有节奏统一性,丢掉诗的基本特征。

“没来——由此——去经年”,这么多,节奏感倒是出来了,可是什么意思呢?完全不通。

所以说,从诗的角度来看,这是一首失败的作品。

后两句很好,但是属于化用,不能算原创。

原句出自唐伯虎的《言志》:

不炼金丹不坐禅,不为商贾不耕田。

闲来写就青山卖,不使人间造孽钱。

唐伯虎抒发的意思也很清楚明朗,追求的是一种逍遥自在、自给自足的生活方式。这和老郭的心态是不一样的,他是从底色上喜欢、并且满足于不追求名利,用书画来保证自己生活的状态,潇潇洒洒哦地“不使人间造孽钱”。

而郭德纲则说得很明白:“江山父老能容我”,你们得让我活下去,给我赚钱的机会,口气上有点卑微,只能在他人能容的领域中强行挽尊,尽量“不使人间造孽钱”。

同时从格式上来看,唐伯虎的这首诗是一首平仄严合的仄起入韵,押平水韵“一先”部的七绝。从节奏的协调上来说,也是正常的诗歌节奏,这个无需多说,大家念一遍就知道了。

这里是对诗不对人。我从不怀疑郭德纲的学问、见识、历练以及他本人的优秀,毕竟中国的相声行业,如今基本上就是他在传承和背负。

光就这首诗来说,后两句化用之后,用来表达自己的无奈是相当到位的。

但是前两句,就完全属于拼凑,多此一举。

不比不知道,和唐伯虎的原作一比,高下立判。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多