诗经《小雅 · 采薇》今韵 一君木子 小雅 · 采薇 周 无名氏 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,猃狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。 驾彼四牡。四牡騤騤,君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,猃狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀! 评析 此首诗出自《诗经·小雅·采薇》,为先秦时代的华夏族诗歌。全诗共六章,每章八句。是一首戎卒返乡诗。诗歌表现了将征之人的思家忍苦之情,并将这种感情放在对景物的描写及对军旅生活的述说中表现。 全诗六节,每八句为一节,模仿一个戍卒的口吻,以采薇起兴,前五节着重写戍边征战生活的艰辛、强烈的思乡之情,以及久久未能回家的原因,从中透露出士兵既有御敌胜利的喜悦,也深感征战之苦,流露出期望和平的心绪。第六节以痛定思痛的抒情结束全诗,感人至深。 注释 薇:是豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,又叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用。 作:指薇菜冒出了地面。 止:句末助词,无实际意义。 曰:句首、句中助词,无际实意义。 莫:通‘暮’,也读作‘暮’。本文指年末。 靡(mǐ)室靡家:指没有正常的家庭生活。靡,无;室,与‘家’义同。 不遑(huáng):不暇。遑,闲暇之意。 启居:跪、坐。古人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。 启,跪坐;居,安坐、安居。 猃狁(xiǎn yǔn):中国古代少数民族名。 柔:柔嫩。‘柔’比‘作’更进一步生长。指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。 烈烈:炽烈,形容忧心如焚。 载(zài)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。载……载……,即又……又……。 戍(shù):防守,这里指防守的地点。 聘(pìn):问候的音信。 刚:坚硬。 阳:农历十月,小阳春季节。今犹言‘十月小阳春’。 靡:指无。 盬(gǔ):止息,了结之意。 启处:指休整,休息。 孔:甚,很之意。 疚:指病,苦痛。 我行不来:意指我不能回家。来,回家。(一说,我从军出发后,还没有人来慰问过) 常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。 路:指车,高大的战车。 斯何:犹言维何。斯,语气助词,无实际意义。 君子:这里指将帅。 小人:这里指士兵。 戎(róng):指车,兵车。 牡(mǔ):指雄马。 业业:指高大的样子。 定居:犹言安居。这里指休息。 捷:本意胜利,这里指接战、交战。另一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓一月多次行军。 骙(kuí):雄强,威武。这里的骙骙是指马强壮的样子。腓(féi):指庇护,掩护之意。翼翼:整齐的样子。谓马训练有素。 弭(mǐ):弓的一种,其两端饰以骨角。另一说弓两头的弯曲处。 象弭:以象牙装饰弓端的弭。 鱼服:用鲨鱼鱼皮制做的箭袋。日戒:指日日都在警惕戒备。棘:急。孔棘(jí):很紧急。 昔:指从前。文中指出征时。依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。思:用在句末,没有实在意义。 雨(yù)雪:指下雪。雨,这里作动词,为‘下’的意思。霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。迟迟:迟缓的样子。往:指当初从军。 韵译 采薇啊采薇釆了一扎又一扎, 薇菜的新芽露出地面已长大。 说是要回家呀道也是要回家, 眼看着这一年又要过去了啦。 这有一个家好象等于没有家, 防止玁狁侵犯要跟玁狁厮杀。 真的没有那空闲时间坐一下, 为的是要跟来犯玁狁来厮杀。 采薇啊采薇釆了一扎又一扎, 薇菜长的柔嫩又长出了新芽。 说是要回家呀道也是要回家, 心里有些许忧闷还多了牵挂。 满腔都是那愁绪心中火辣辣, 战时的日子又饥又渴真苦煞。 我的防御阵地调动难以定下, 书信怎么的托人才可捎回家。 采薇啊采薇釆了一扎又一扎, 薇菜已经老了长出了新杈枒。 说是要回家呀道也是要回家, 转眼间农历十月份又来到啦。 为王室服兵役的差事没个休, 想要告假回家休息没有闲暇。 这我满腹的忧愁实在太痛苦, 害怕这一生从此回家不了啦。 是什么花儿开得如此的茂盛? 是那棠棣花儿开得密密层层。 又是那什么战车儿又高又大? 那高大威武的战车是将军乘。 驾起那威武兵马战车要出战, 四匹雄强威武的壮马齐奔腾。 在战斗激烈边地怎敢图安居? 在一月里要争得几回合大胜! 驾起战车的是四匹高大雄马, 四匹威武的雄马雄骏又高大。 指挥作战的将军威武倚车立, 兵士们车后左右掩护紧跟随。 四匹战马儿跑起来多么齐整, 挂鱼皮制做箭袋象牙装饰弓。 战争岁月哪能有一天不戒备, 猃狁在犯军情紧急不可卸甲! 回想起那我当初出征的时候, 那时候是轻柔随风摇曳楊柳。 如今我在回家的思虑思念中, 却是狂风大作雪纷纷满天午。 我真劳累又渴又饥多么难忍, 道路路面积水泥泞我难行走。 我有满心伤感又满腔的悲痛, 我这种哀痛又有谁感同身受。 作者 此诗的创作时代有周文王、周懿王、周宣王三说。从诗歌内容来看,文王说实不可取。因为从叙事看,是征战回还之事,绝非出征始发之事从抒情看,但有忧伤之感,绝无慰藉之情,全诗也无一句天子之语,说是周文王歌《采薇》以遣戍役,是没有根据的,所以清儒崔述、姚际恒、方玉润都反对此说。说是周懿王时事,“经传皆无明文”(程俊英等《诗经注析》),《汉书》晚出,实是据诗立说,不能反证。说是宣王时事,所据为考古成果,又未得文献佐证。陈子展《诗经直解》谓:“玁狁患周,非止一世。”正可不必拘泥。方玉润《诗经原始》谓:“至作诗世代,都不可考。大抵遣戍时世难以臆断,诗中情景不啻目前,又何必强不知以为知耶?”可谓正中肯綮。 (注:本人在编篇过程中参考了网络未著名文章,如有侵权,及时联系,急速纠正 |
|