分享

研究发现,今天的美国青少年简直弱爆了。听吧(第82期)

 新用户02986T3F 2020-09-17

Today's Teens  Are  Lame  as  Hell,  Study  Finds

研究发现,今天的美国青少年简直弱爆了

Research  indicates  teenagers are  waiting  longer than  ever  to  date,  drive, have  sex,  or  drink  booze.

研究表明,青少年比以往任何时候都更愿意再晚些开始约会、开车、做爱或喝酒。 

Gone are  the  days  of  America's youth  getting  hammered, smoking  doobies,  and  obliterating  mailboxes with  garbage  cans.  Turns  out  that—just  like  the  lame-ass millennials  who  came  before  them—teens are  now  total  squares.

喝得醉醺醺的、抽着大麻、用垃圾桶砸毁邮箱,这样的美国青少年的日子一去不复返了。现在看得出来—就像那些在他们前面的那帮没劲的千禧一代的青少年一样,现在的青少年是一帮老古板。

A  new  study  from  psychologist Jean  Twenge  of  San  Diego  State  University (SDSU)  found  that  teenagers  are  waiting  longer than  ever  to  date,  have  sex,  drink  booze,  or  drive,  the  Washington  Post  reports.  Twenge and  her  fellow SDSU  psychologist  Heejung Park  published  the  study  in  Child  Development Tuesday,  unveiling  data  they've  collected from  more  than  8  million teens  from  1976  to  2016.  What  they've found  is  basically David  Wooderson's  nightmare.

据「华盛顿邮报」报道,圣地亚哥州立大学的心理学家Jean Twenge的一个新研究发现,青少年比以往任何时候都更晚才开始约会、做爱、喝酒或开车。Twenge和她同事,圣地亚哥心理学家Heejung Park把她们的研究成果发表在星期二的「儿童发展」上,这个研究是根据他们从1976年到2016年阶段,从八百多万个青少年那里收集到的资料而获得的。他们发现的基本上是一个现实生活中的David Wooderson噩梦(小编注:David Wooderson是电影「年少轻狂」(Dazed and Confused)的一个无所事事、且一直坚持和高中生混在一起的(由Matthew McConaughey饰演)20多岁人。

Among high  school  seniors surveyed  from  2010  to  2016,  67  percent drank,  compared  to  93  percent of  those  surveyed in  the  late  70s;  63  percent  had  been  on  a  date,  down  from  86  percent; and  73  percent had  a  driver's license,  down  from  88  percent. Just  62  percent of  seniors  surveyed in  the  2010s  had  had  sex  compared to  68  percent of  those  surveyed in  the  early  90s,  when  surveys  first  collected  data  on  the  topic,  USA  Today  reports. The  downward  trend  had  seen  its  sharpest decline  in  the  past  ten  years,  according to  the  Post.

据【今日美国】报道,在2010年至2016的高中毕业生中, 67%的人饮酒,而在70s代末、在接受调查的人中,有93%喝酒; 63%约过会,比当时的86%下降了;73%有驾照,而在70年代末88%有驾照。在2010年代的调查中,仅有62%的高中应届毕业生做过爱,而在90年代初,当这个主题第一次被包括在调查里时,这个数据是68%。华盛顿邮报说,这个下降的趋势在过去十年中时最明显的。

For the  study,  Twenge and  Park  culled data  on  kids  aged  13  to  19  from  the  Centers  for  Disease  Control and  Prevention  and  the  National Institutes  of  Health, among  other  sources, finding  that  teens  of  all  ages  have  gotten  increasingly more  lame  regardless of  race,  gender, location,  and  socioeconomic status.  Essentially,  the  average  18-year-old in  2017  lives  like  a  15-year-old  of  the  1970s, Twenge  told  the  San  Diego  Tribune.  The  findings  echo  earlier  studies that  show  teens  just  don't  party  like  they  used  to—with  fewer  adolescents  drinking, getting  high,  and  ripping  cigs  than  ever  before.

为了这项研究,Twenge和Park从疾病控制和预防中心、国家卫生研究院、以及其它来源的数据中选出了13岁至19的儿童的数据。他们发现,无论种族、性别、区位和社会经济地位,所有年龄的青少年都变得越来越弱了。基本来讲,2017年的一个普通18岁,过得更象1970年代的一个15岁少年的生活,Twenge告诉圣地亚哥论坛报。这一发现呼应了早期的研究,表明青少年和以往相比,不在像以前那样聚会了,没有那么多的青少年饮酒、吸毒、和抽烟了。

Twenge says  the  results show  that  Generation Z  is  slow  on  the  draw  when  it  comes  to  growing up  and  not  as  keen  on  messing around  with  adult  activities.  In  decades  past,  Americans  had  a  lot  of  kids  and  expected to  die  sooner—forcing  teens  to  pick  up  on  adult  habits at  a  young  age,  she  told  the  San  Diego  Tribune.  Nowadays, the  average  family has  fewer  kids,  whom  they  can  shower with  resources  and  expect  will  live  longer—meaning  teens  who  are  well  cared  for  don't  have  to  grow  up  quite  so  fast.

Twenge说,结果表明,Z代人对长大过程是不紧不慢的,他们不热衷于做大人干的事。她告诉「圣地亚哥论坛报」,在过去的几十年里,美国人都有很多孩子,预计的寿命也短一些—迫使青少年在年轻就养成成年人的习惯。现在,一般家庭都有较少的孩子,他们可以给孩子提供各种充足的资源,而且期待的寿命也长-这就意味着在很好照料下的青少年不需要太快长大成人。

"Even in  families  whose  parents  didn't have  a  college education...  families  are  smaller,  and  the  idea  that  children need  to  be  carefully  nurtured has  really  sunk  in,"  Twenge told  the  Post.

即使是在父母没有大学教育的家庭里…家庭也变小了,孩子们需要精心培育的观念也确实深入父母的心了。“Twenge告诉「华盛顿邮报」。


 “陪读”项目介绍

《陪读》笔记之——都是语法惹的祸。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多