分享

记住这首歌人生或许不同【手のひらを太陽に】

 日知窗 2020-10-05

手のひらを太陽に

词:やなせたかし 曲:いずみた

ぼくらはみんな生きている

                                           生きているから歌うんだ

ぼくらはみんな生きている

生きているからかなしいんだ

手のひらを太陽にすかしてみれば

まっかに流れるぼくの血潮(ちしお)

ミミズだってオケラだって

アメンボだって

みんな みんな生きているんだ

友だちなんだ

们大家都活着

活着才唱歌

大家都活着

为活着才悲

手掌看太阳

看到鲜血在流淌

无论蚯蚓或蝼蛄

有水也一样

因为我都活着

所以我们是朋友


ぼくらはみんな生きている
生きているから 笑うんだ
ぼくらはみんな 生きている
生きているから うれしいんだ
手のひらを太陽に すかしてみれば
まっかに流れる ぼくの血潮
トンボだって カエルだって
ミツバチだって
みんな みんな生きているんだ
友だちなんだ

大家都活着

活着才

大家都活着

活着才快

手掌看太阳

看到鲜血在流淌

无论蜻蜓或青蛙

有蜜蜂也一

因为我都活着

所以我们是朋友

ぼくらはみんな 生きている
生きているから おどるんだ
ぼくらはみんな 生きている
生きているから 愛するんだ
手のひらを太陽に すかしてみれば
まっかに流れる ぼくの血潮
スズメだって イナゴだって
カゲロウだって
みんな みんな生きているんだ
友だちなんだ

大家都活者

活着才舞蹈

大家都活着

活着才爱着

手掌看太阳

看到鲜血在流淌

无论麻雀或蝗虫

蜉蝣也一

因为我都活着

所以我们是朋友


人生いろいろ(人生百态)-岛仓千代子



(笔者按:从小就喜欢日本特有的文化底蕴与音乐中的优美旋律,后来,我悟到了我喜欢的原因,那就是不管是文化还是音乐,都能找到中国已经流失掉的很经典的东西。就音乐而言,尽管很多日本传统的或流行的音乐已经成为了亚洲乐坛翻唱的经典,但只有在原汁原味中,才能领略到真正的文化底蕴,因此,在聆听之余,查找资料,寻找歌曲背后的故事,整理歌词,中文翻译,编写简谱上传与有心人分享,成了目前这个阶段业余生活的主要事项,计划用一年时间,完成我最喜欢的
50首日本经典歌曲的整理工作......

人生百态,有两层意思:一层意思是,没有一个人的人生是相同的;另一层意思是,就算是一个人,其活着的每一天,所经历的,也不会是相同的。当我还在聆听《人生いろいろ(人生百态)》并整理资料的时候,我并不知道,这位遭遇人生百般周折的歌手刚刚告别了的她百态人生,她就是岛仓千代子(20131181620分,岛仓千代子因肝癌在东京病逝,享年75岁) 

《人生いろいろ》是中山大三郎感怀于岛仓千代子支离破碎而又辉煌的人生而写的歌曲。发行于1987421日,是岛仓千代子最热门的代表曲。该曲获得的奖项有:

20回日本作诗大赏

8回都市圈歌谣祭、演歌大奖

30届日本唱片大奖·最优秀歌唱奖

29届日本唱片大奖·作词奖

本人亦借此整理歌曲的机会,追思昭和演歌时代的顶红歌姬岛仓千代子。

人生いろいろ(1987年)

歌手:島倉千代子

作词:中山大三郎作曲:浜口庫之助

歌词整理编译:九日旭(Guanxu

んでしまおうなんてなやんだりしたわ

曾经烦恼过“为何会死”这种事
バラばらコスモスこすもすたちもれておしまいと

玫瑰也好,秋桜也好,枯萎就结束了 
かみをみじかくしたりつよく小指こゆびをかんだり

曾剪过短发,也啃过手指
自分じぶんばかりをせめていてすごしたわ

也经历过责备自己,哭过的日子
ねえおかしいでしょわかいころ

嘿嘿,年轻的时候,很可笑吧
ねえ滑稽こっけいでしょわかいころ

嘿嘿,年轻的时候,很滑稽吧
わらいばなしになみだがいっぱい

也常弄巧成拙,哭笑不得

なみだなかわかさがいっぱい

眼泪中却充满了青春活力

※ 人生じんせいいろいろおとこもいろいろ

人生多姿多彩,男人也形形色色

おんなだっていろいろみだれるの※

 女人同样风情万种,像盛开的花朵

こい突然とつぜんくるわわかれもそうね 

爱情来得突然,分手也很容易
そしてこころをみだかみいのるのよ

然后总会心烦意乱,只有向神明祈祷
どんな大事だいじこいかるいあそびでも

不管是多么重要的恋情,还是轻浮的游戏
一度いちどなくしてわかるむねのときめきよ

一旦失去了,年轻那种心跳的感觉便没有了
いまかがやくのよわたしたち

现在我们正是光辉灿烂
いまびたつのよわたしたち

现在我们正要起飞
わらいばなしに希望きぼうがいっぱい

在欢笑中充满希望
希望きぼうなかわかさがいっぱい

在希望中,充满了青春活力

(重复※)

前言:

1、【すべての人の心に花を】原曲是日本作曲家喜纳昌吉根据冲绳民谣为日本电影《山丹之塔》谱写的主题曲。

2、台湾词人厉曼婷根据原曲谱写了歌词,创作了《花心》。

3、周华健演唱的《花心》成为经典歌曲(后附)。

~すべての人の心に花を

词曲:喜納昌吉

翻译:车成利

川は流れて どこどこ行くの
人も流れて どこどこ行くの
そんな流れが着くころには
花として 花として 
咲かせてあげたい

河流流淌 去往何方
人来人往  去往何方

总有归程  总有归宿

何不为花  何不为花

无意争春  孤芳自赏


泣きなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か 
花を咲かそうよ

尽情哭泣 尽情欢笑

不知何时  总有一日

姹紫千红  暗香自来

なみだ、流れて どこどこ行くの
愛も流れて どこどこ行くの
そんな流れも このうちに
花として 花として 
迎えてあげたい

苦涩泪水  潸然而下

恼人爱情 结局莫测

只求付出 不究结果

何不为花 何不为花

自然绽放  等你回眸

泣きなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か 
花を咲かそうよ

尽情哭泣 尽情欢笑

不知何时 总有一日

姹紫千红 暗香自来


花は花として 笑いもできる
人は人として 涙もながす
それが自然の歌なのさ
心の中に 心の中に花を咲かそうよ

季节变幻  花期自至

人生冷暖  欢笑泪水

时光流转  岁月如歌

花开心中  捻指微笑


泣きなさい 笑いなさい
何時何時までも 何時何時までも
花を咲かそうよ

尽情哭泣 尽情欢笑

无论何时 无论何地

姹紫千红 暗香自来


泣きなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か 

花を咲かそうよ
いつの日か いつの日か 

花を咲かそうよ

尽情欢笑  尽情哭泣

不知何时 总有一日

花开心中 捻指微笑

不知何时 总有一日

花开心中  捻指微笑

※※※※※※※※※※※※

前言

  1. 日本的演出家(可理解为导演)久世光彦发现了沢田研二的魅力,准备让他主演电视剧,并把主题歌委托阿久悠(作词近5000首的巨匠)作词。「時の過ぎゆくままに」可以说是为沢田研二以及他主演的电视剧量身定制的歌曲。

  2. 沢田研二主演的电视剧悪魔のようなあいつ」是根据日本1968年实际发生的「三億円強盗事件」编剧。沢田研二饰演的主角是一位俱乐部的歌手、他患病不知能活多久,同时还是3亿日元抢劫案的犯人。

  3. 我们熟知的钟镇涛演唱的《让一切随》和演唱的《爱你一万》的日语原版即【時の過ぎゆくままに

時の過ぎゆくままに

词:阿久悠曲:大野克夫二 

任时光流逝

翻译:车成利

あなたはすっかり疲れてしまい
生きてることさえいやだと泣いた
こわれたピアノで想い出の唄
片手で弾いては溜息ついた
身心万分疲倦的你

哭诉说无力活下去

记忆的歌诉诸琴弦

单手弹破旧的钢琴

发出的是长吁短叹

時の過ぎゆくままにこの身をまかせ
男と女がただよいながら
おちて行くのも幸せだよと
二人冷たい身体合わせる
将自己托付时光流逝

 男女似浮萍沉浮不定

即便同堕落也感幸福

 寒冷的身体紧紧相拥

身体の傷なら直せるけれど
心の痛手はいやせはしない
小指にくいこむ指輪を見つめ
あなたは昔を想って泣いた
身体的创伤可以治愈

心灵的创伤难以愈合

你凝视着小指的戒指

 回想过往潸然泪落下
※時の過ぎゆくままにこの身をまかせ
男と女がただよいながら
もしも二人が愛するならば
窓の景色も変わってゆくだろう※
将自己托付时光流逝

 男女似浮萍沉浮不定

若是两人能真心相爱

窗外景色也截然不同
(
※くりかえし)

前言:

1、《神雕侠侣》片尾曲《伤心太平洋》(后附)的日语原曲即《幸せ》。
2、《幸せ》是中岛美雪为小林幸子创作的一首歌曲,是最流行的版本。

3、日本传奇歌姬中岛美雪创作的70多首歌被华语歌手翻唱过,有“养活半个香港乐坛”之说。

幸せ

词曲:中岛美雪

夢なら醒める

ああいつかは醒める

是梦就会醒

啊啊,总有一天梦会醒

見なけりゃよかったのにと言われても
それでも夢が醒めるまでのあいだ
見てたことを幸せと呼びたいわ

即便有人说“那就不做梦了吧”

可我想把梦醒前的时光

梦到的称之为"幸福"

あなたの町が窓の向こうで
星のように遠ざかる電車で思います

幸せになる道には二つある
一つめは願いごとうまく叶うこと
幸せになる道には二つある
もう一つは願いなんか捨ててしまうこと
你的城市在窗的对面

像星星一样渐渐远去

孤单的我在电车里想

获得幸福可有两条路

一条是梦想如愿以偿

另一条是抛弃所有的愿望

せんないねせんないね

どちらもぜいたくね
せんないねせんないね

これからどうしよう
幸せになりたいね

詮無い: 《形》 しかたがない。無益である】

奈何兮  奈何兮

获得抛弃皆奢望

奈何兮  奈何兮

让我今后该怎样

幸福如何可获得

旅の途中のああ雪降る駅で
なぜ降りてしまったのかわからない
あなたは来ない追いかけては来ない
当たり前ねと小さく笑います

旅途中的车站下着雪

为何我反倒下了车?

你没有来  没有追来

只好笑着说:不出我所料

急ぎ足では遠ざかれない
雪の粒より小さな夢をまだ見てるわ

急走几步应该不会远离

梦细如雪粒仍然可梦见

幸せになる道には二つある
一つめは願いごとうまく叶うこと
幸せになる道には二つある
もう一つは願いなんか捨ててしまうこと
获得幸福有两条路

一条是梦想如愿以偿

另一条是抛弃所有的愿望

せんないねせんないね

どちらもぜいたくね
せんないねせんないね

これからどうしよう
幸せになりたいね
奈何兮  奈何兮

实现不易放弃亦难

奈何兮  奈何兮

让我该如何

幸福如何可获得

幸せになる道には二つある
一つめは願いごとうまく叶うこと
幸せになる道には二つある
もう一つは願いなんか捨ててしまうこと
获得幸福有两条路

一条是梦想如愿以偿

另一条是抛弃所有的愿望

せんないねせんないね
せんないねせんないね
幸せになりたいね

奈何兮  奈何兮

奈何兮  奈何兮

幸福如何可获得


    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多