分享

印尼海啸,死亡人数上升到429人

 英语语法学习 2020-10-09


上几期:延迟弗林的判刑,为穆勒合作留出更多时间库尔德武装谴责,特朗普从叙利亚撤军

外文选自《卫报》



1. Search efforts for the 154 people still missing in the disaster zone of the deadly tsunami that has killed at least 429 people continued on Tuesday, with some officials admitting privately that the chance of finding more survivors alive was slim.

译文致命海啸灾区仍然失踪154人,至少429人死亡,星期二搜寻工作继续,一些官员私下承认,找到更多幸存者的机会渺茫。

词汇:

disaster[dɪˈzɑ:stə(r)] n.灾难

例句:It was the second air disaster in the region in less than two months. 

这已经是该地区不到两个月内的第二次空难了。

语法分析:

Search efforts是主语, for the 154 people是介词词组作状语,still missing in the disaster zone of the deadly tsunami是-ing式词组作后置定语,修饰the 154 people,that引导的定语从句,that在从句中作主语,has killed是定语从句的谓语(现在完成时),at least是固定搭配作前置定语,429 people是宾语,continued是谓语(不及物动词),on Tuesday是时间状语, with some officials是状语,admitting privately that the chance of finding more survivors alive was slim是-ing式词组作后置定语,其中that引导宾语从句,在从句中没不作任何成分,the chance of finding more survivors是从句的主语,alive是后置定语,was是系动词,slim是表语


    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多