分享

宋词三百首译注评之40--夜半乐 柳永

 虹72 2020-10-09

转:毕宝魁的博客

40--夜半乐

柳永

冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。度万壑千岩,越溪深处。怒涛渐息,樵风乍起,更闻商旅相呼。片帆高举,泛画鹢、翩翩过南浦。    望中酒旆闪闪,一簇烟村,数行霜树。残日下、渔人鸣榔归去。败荷零落,衰杨掩映。岸边两两三三,浣纱游女,避行客、含羞笑相语。    到此因念,绣阁轻抛,浪萍难驻。叹后约丁宁竟何据?惨离怀、空恨岁晚归期阻。凝泪眼、杳杳神京路,断鸿声远长天暮。

【译文】

云彩像冻住般凝滞,天色暗淡。我驾着一叶扁舟,乘兴离开江边。一路上穿过万壑千岩,行进在古越地的山水之间。怒涛渐渐平缓,船已进入平原。又正刮起顺风,船只便高高挂起风帆。同船的商旅们相互召唤,喜笑开颜。那条画船,轻飘飘地靠向南边的水岸。    远望中,只见酒家的幌子随风招展,有一个紧凑的水边乡村,有几行秋树在村外相环。夕阳之下,渔民们一面敲着鸣榔,一面划着返村的渔船。荷花已经枯萎凋残,衰柳掩映着岸边,有三三两两洗衣服的美女,避开游人们的视线,含羞地笑语交谈。    看到此情此景,忽然勾起我的思念。如此轻抛绣阁中的佳人,像追逐波浪的浮萍一般,不知要漂泊到哪一年。叹息以后相会的盟约,相互间叮咛又叮咛的誓言,一切都成为虚幻。离别的情怀很是凄惨,空恨岁月将晚而无计归还。呆呆愣愣,泪水充溢双眼,眺望汴京的方向,神思渺渺,满目云烟。天色已近黄昏,那飞向远方的大雁,叫声也越来越远。

【注释】

[夜半乐]唐教坊曲名,后用作词牌。本词属正调,三叠一百四十四字。    [越溪]即若耶溪,在今浙江绍兴市境内。春秋时越国美女西施曾在此地浣纱。    [樵风]指顺风。据《嘉秦会稽志》载:汉朝郑弘少年时砍柴,拣到一箭。不一会儿,有人来找箭,问郑弘想要什么,郑弘知这是神仙,就说若耶溪用船运柴很难,只愿早晨刮南风,晚上刮北风。后来果然如此。世人称之为樵风。    [画鹢]古时船家在船头上画鹢鸟,以求吉祥。因鹢鸟抗风善飞。后来船亦称画鹢。    [南浦]南面的水滨。也泛指水边。    [酒旆]即酒店挂的幌子。    [鸣榔]即敲榔,长木棍。渔人用其敲击出声驱鱼入网,有时也用来击拍以唱歌,此处当指后者。

【评析】

本词抒写羁旅之愁。许昂霄云:“第一叠言道途所经,第二叠言目中所见,第三叠乃言去国离乡之感”(《词综偶评》),分析颇为精当。

上片开头点明时令、出发地点及气候特点。“乘兴”二字在意义上笼罩前两片,故格调很明朗。次写船行所经之美景,“万壑千岩”是船在越溪山区间航行之景。“怒涛渐息”以下几句写船出山峡而行入坦途时的情景。“翩翩过南浦”既写船行之轻快,也表现出词人心情之轻松,同时自然过渡到中片,出现村落。中片写南浦的具体美景,由远而近,有声有形。“酒旆”暗示出有食宿之处,夕阳人归,渔舟唱晚,均是日暮之实情,败荷衰柳均为初秋之实景,摹写生动。“浣纱游女”含羞相语的样态,如特写镜头,是词人视点之中心,并引出离愁别恨之叹喟。下片承前而急转,抒发“轻抛绣阁”的怅恨。后悔轻易离家,而今浪迹天涯,且后会无期。结尾二句以景收,家远而不可望,孤雁哀鸣象征自己的离家索居,故只有“凝泪眼”而已。意境浑成,笔力雄健。本词是词人浪迹浙东时所写,若耶溪以及浣纱女都与西施有关,而樵风也是发生在这里的典故,切合地域特点,很值得注意和借鉴。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多