分享

“make water”是啥意思?烧水?沏茶?倒水?答案太出人意料了!

 zskyteacher 2020-10-09

说到“水”,中国人可谓是与其有着特殊的情缘。

“上善若水,水利万物而不争。”

自古以来,与水有关的诗文,千千万;

特别是,中国人还自创了独特的饮水文化——茶艺。

那么,“make water”是什么意思呢?

“烧水”、“接水”的意思吗?

曾遇到过一个笑了好一阵子的梗:

同事小王和外教Emma聊的正嗨;

话刚说到一半,外教突然说:

“Wait a moment,I'm going to  make water.”

小王非常热情,让外教等着,飞快地跑去拿了两个一次性杯子,给外教接了杯水;

外教愣了一下,默默的接过了杯子,放下后直接出去了。

在这里,“make water”,肯定不是“烧水”或“接水”的意思了;

其实,它真正的意思,却是排尿、小便,它是英语中非常常用的一句俚语。

所以,“I'm going to  make water.”真正的意思,就是“我要去尿尿”

The doctor asked me to make water to provide a specimen for analysis.

医生要我小便以作化验分析的抽样。

He walked far into the woods to make water.

他走了很远的路进到了树林里小便。

在这里,尤其需要注意的是,千万不要在正式场合说这个表达,否则你都会想挖个空钻进去。

而面对玩的好的朋友,你就可以说了。

比如:

Catch you later.I have to make water.

等会儿找你,我得尿尿去。

一般来说,成年人说我要尿尿,会说得礼貌委婉一些;

这个时候,会用其他的表达来代替。

而对于口无遮拦的孩子来说,就没啥忌口了;

不过,他们也有自己专门表达“小便”的说法。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多