如果你要是翻译成 I miss Jingjing,那么别人一定会问你,Jingjing是谁? ① leave me alone 可以翻译成“让我静静”、“让我一个人待会儿”、“别烦我”等等。例如: I feel annoyed right now. So you might as well leave me alone. 我正烦着那,让我一个人待会儿。 在美剧《生活大爆炸》中,Howard回应Sheldon的道歉时,就出现了这个表达: Howard: Your apology is not accepted. Sheldon: You're tricking me. It really is, isn't it? Howard: Leave me alone, Sheldon. -我不接受你的道歉。 -你开玩笑吧,其实你接受了吧? -别烦我,谢尔顿。 ② silence /ˈsaɪləns/ 如果想让所有人都安静,不要再烦自己的话,用一个silence就够了。 比如在美剧《辛普森一家》中,大家以为日落后世界会毁灭,但其实这只是某商场的促销手段,于是在日落后商家老板喊道: Silence! Prepare for the end! The end of high prices! The grand opening of the Heavenly Hills Mall. Please just follow the angel for all your shopping needs! 肃静,准备迎接末日吧,高昂物价的末日!天堂山百货公司盛大开业,请跟随天使去购物吧! ③ I need some time to myself 这个表达虽然比较长,但同样可以表达“我想静静”。 我们来看一个《摩登家庭》中的例子,Phil的老婆不让他养鸟,于是有了下边的对话: Claire: People that have birds and walk around with them on their shoulders -They look ridiculous. It's obviously a desperate cry for attention. Phil: Okay. Now I need some time to myself. -那些养鸟的人让鸟站在他们肩膀上到处走,他们看起来太可笑了。那完全是为了吸引别人的注意而用力过度。 -好吧,现在轮到我需要时间静静了。 以上就是今天的内容啦 关于“我想静静”的地道说法 你都记住了吗? 全部掌握的同学 可以在评论区打个“1”哦~ |
|