分享

【不学诗,无以言】之三十三:《雄雉》,百尔君子,不知德行?统治者很难与人民感同身受!

 自然自觉自在 2020-10-14

雄雉》是《诗》的第33首。是一首表达思念情怀的诗。有人认为是思夫,即为思念远役的丈夫而作,也有人认为是思友,即为思念远方的友人而作现代学者一般认为思夫是妻子深情思念远方的丈夫,并大胆谴责统治者德行的诗篇。

我们在此采信思夫说,解释《诗》权威著作毛诗序《雄雉》,刺卫宣公也。淫乱不恤国事,军旅数起,大夫久役,男女怨旷,国人患之,而作是诗。这里的丈夫久役、男女怨旷点明了此诗为妇人思念远役丈夫的诗。而持思友说的清代方玉润却没有拿出象样的证据来,且诗本身的意思与思友似乎不相符。

雄雉》前三章的意思可以归纳为一个词:思念。女主人公思念远征从役的丈夫,自己内心沮丧,不能排解。每天看着日升日落,月圆月缺,女人心中的思念也如这日月一样悠长。最后一章的意思可以归纳为一个词:批判。女主人公指责那些贵族君子们,是他们的贪欲造成了夫妻分离的悲剧,这种对在位君子的批判,突破个人私情,使诗歌的境界提升了一个高度。

 

雄雉于飞,泄泄其羽。

我之怀矣,自诒伊阻。

雄雉于飞,下上其音。

展矣君子,实劳我心。

瞻彼日月,悠悠我思。

道之云远,曷云能来?

百尔君子,不知德行?

不忮不求,何用不臧?

注释:雉(zhì):野鸡,雄者有冠,长尾,身有文采,善斗。一说雉为耿介之鸟,交有时,别有伦。于:往。一说语助词。泄()泄:鼓翅飞翔的样子。怀:因思念而忧伤。自诒():自己给自己。诒:通,遗留。伊:此,这。阻:忧愁,苦恼。一说阻隔。下上其音:叫声随飞翔而忽上忽下。展:诚,确实。劳我心:即我心劳,因挂怀而操心、忧愁。劳,忧。瞻:远看,望。悠悠:绵绵不断。云:与下句的同为语气助词。曷():何。此处指何时。百尔君子:你们这些君子。百,凡是,所有。尔,你们。君子,在位,有官职的大夫。德行:品德和行为。忮(zhì):忌恨,害也。一说贪求。求:贪求。何用:何以,为何。不臧(zāng):不善,不好。

雄雉这首诗很特别,整个谋布局之章独特,诗整体上是上虚下实,前三章曼声长吟,愁叹之音犹若在耳;后一章心惧语急,悚切之旨非常明确。全诗皆为‘不臧’而言,文阵单行直走,非常有穿透力和感染力

雄雉在空中飞翔,舒展着五彩翅膀。

我如此思念夫君,给自己带来忧伤。

雄雉在空中飞翔,上下鸣唱声嘹亮。

我那诚实的夫君,实让我心劳神伤。

看日月迭来迭往,思念是那样悠长。

道路相隔真遥远,何时才能回家乡?

那些在位君子们,不知我夫德高尚。

不贪荣名不贪利,为何让他遭祸殃!

雄雉这首诗借一位女人之口,诘问统治阶级为何不能恤民力、体民情、解民意!在思想性上不可谓不高,几乎超越了其所处的春秋时代,但综观中国社会几千年来之发展历程,又有哪一朝的统治者能够与人民感同身受呢?!

........................................................

........................................................

自然于道,自觉于法,自在于我

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多