分享

“气炸了”如何用英语怎么说?

 高天明月图书馆 2020-10-15

     生活中,我们常会说“气炸了/裂开了”等表示生气的话语,那么如何用英语来表达“生气”呢?今天我们一起来学习吧!

     在美剧《摩登家庭》(第八季)中,Jay因为大家没有用心准备前几个父亲节而感到生气,他说“I quake with rage”。

   

(建议放大观看视频,效果更佳哦~)

向上滑动阅览字幕

Gloria: Ay, Jay, I was going to cook the sausage.

Jay: Hey, I don’t mind.

Manny: He’s taking over because we screwed up the last few Father’s Days.

Jay: Don’t be silly. I got this.

Jay: When I think of the last few Father’s Days,

I quake with rage. Hey, maybe put a little thought into it. Maybe we don’t order the pizza. And if we do, maybe we get enough crazy bread for everybody. I’m sorry, but who made Father’s Day the dirty stepchild of holidays?! 

We don’t even have a song.

歌洛丽亚:杰,我本来打算来做香肠的。

杰:我不介意。

曼尼:他决定接手是因为我们搞砸了

前几个父亲节。

杰:别说傻话,我来就行。

杰:我只要一想到前几个父亲节,就气得要炸。不介意的话可以多花点心思啊。比如不要叫披萨。真要叫的话,也许应该点够疯狂面包。抱歉,到底是谁把父亲节变成节日里的讨人厌拖油瓶啊?!

父亲节连首歌都没有。

I quake with rage.

气得要炸

quake的意思是“颤抖;地震”,比如我们熟知的词语“earthquake”就是源于quake这一词根。quake的例句如下:

Quaking with fear, Polly slowly opened the door.

波莉吓得直发抖,慢慢地打开了门。

The ground quaked as the bomb exploded.

炸弹爆炸时,地面都震动了。 

Her shoulders quaked

她的双肩瑟瑟发抖。

既然quake有颤抖的意思,那么quake with rage就是“气得发抖;相当生气”,也就可以引申为我们口头禅“气炸了”。quake with rage的例句如下:

As soon as I heard this message, I quaked with rage.

当我一听到这个消息,我就气炸了。

I have become quaked with rage for the cat scratched my sweater.

猫咪抓了我毛衣,我整个人都裂开了。

'I can't see it's any of your business,' he quaked with rage

“这根本不关你的事,”他相当生气地说。

除此以外,我们还可从视频中学到以下表达:

01

put a little thought into 

Hey, maybe put a little thought into it.

不介意的话可以多花点心思啊。

put a little thought into表示“多花点心思在~上”,put into表示“插入、注入”,a little thought表示“一点想法”,可理解成“心思”,“注入一些想法/心思”即可理解成“多花点心思”,相关例句如下:

Maybe you should put a little thought into your study.

或许你应该多花点心思在学习上。

02

screw up 搞砸 

He's taking over bacause we srewed up

the last few Father's Days.

他决定接受应该是因为我们搞砸了前几个父亲节。

例句:

His face screwed up in agony. 

他的脸痛苦地扭曲着。

I think I screw up the test yesterday. 

我想昨天的考试,我搞砸了。

Did you screw up the zipper? 

你把拉链弄坏了?

If you screw up, how much that will cost the company. 

如果你搞砸了,会给公司带来多少损失。

03

take over 接手

He's taking over bacause we srewed up

the last few Father's Days.

他决定接受应该是因为我们搞砸了前几个父亲节。

例句:

Cars gradually took over from horses 

汽车逐渐替代了马匹。

She took over as chief executive of the Book Trust. 

她接任书业托拉斯的总裁。

Have a rest. I'll take over

你歇会儿,我来替你。

    除此之外,还有其他短语/词语可以表达生气。

01

indignation 愤怒;义愤

例句:

The rise in train fares has aroused public indignation.

火车票提价激起了公愤。

Some benefits apply only to men, much to the indignation of working women.

让职业女性大为不平的是有些福利只提供给男性。

It caused some protest and indignation

这引起了一些抗议和愤慨。

The news roused discontent and indignation of the workers. 

这消息激起了工人们的怨愤。

02

take offence 生气

例句:

Never had she seen him so tense, so quick to take offence as he had been in recent weeks. 

她从未见过他像最近几周这样高度紧张,动不动就生气。

Please don't take offence; I was only joking. 

我是开玩笑,你可别介意呀。

I didn't expect him to take offence at that remark. 

我没想到这句话竟冲撞了他。

I hope you won't take offence if I ask you not to smoke. 

如果我叫你不要抽烟,希望你不要见怪。

03

be angry at  对~生气

例句:

You have to be angry at what's happening. 

对发生的事你应该感到愤怒才对啊。

I am apt to be angry at littering. 

要是你把垃圾乱丢,我会生气的。

You can be angry at me all you want. 

你尽可以对着我发脾气。

04

be offended 生气

例句:

I never dreamed anyone would be offended

我做梦都没想到有人会生气。

He says so-and-so would be offended

他说某某人恐怕要生气。

Whichever you choose, the others will be offended

不管你选哪一个,其余人都会生气的。

05

piss off  恼怒;激怒

例句:

It pisses me off when they start moaningabout going to war. 

当他们开始对开战表示不满时,我很恼火。

He said that the article was going to piss off a lot of people. 

他说他写的东西会得罪不少人。

06

wrath 愤怒;激怒

例句:

She falls in love and incurs the wrath of her father. 

她恋爱了,这引起了父亲的愤怒。

His silence marked his wrath

他的沉默表明了他的愤怒。

His wrath was boundless. 

他怀着无限愤怒。

【END】

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多