分享

经典赏析|《孟子》选读之二:予岂好辩哉

 陆英图书屋 2020-10-29

公都子曰:“外人皆称夫子好辩,敢问何也?”孟子曰:“予岂好辩哉?予不得已也!天下之生②久矣,一治一乱③。

    “昔者禹抑④洪水,而天下平;周公兼⑤夷狄、驱猛兽,而百姓宁;孔子成《春秋》,而乱臣贼子惧。《诗》云:‘戎狄是膺,荆舒是惩,则莫我敢承。’⑥无父无君,是周公所膺也。我亦欲正人心,息邪说 ,距诐行⑦,放淫辞,以承三圣⑧者。岂好辩哉?予不得已也!能言距杨墨者,圣人之徒⑨也。” 

                                                      ——《滕文公下

|注释|

①公都子:孟子弟子。

②天下之生:天下,指人类社会。生,诞生。

③一治一乱:治世与乱世交替循环。一,或者,有时。治,太平。

④抑:抑制,引申为治理之意。

⑤兼:摒绝。

⑥“《诗》云戎狄是膺”三句:《诗经》上说:“打击了凶暴的戎、狄,也惩治了野蛮的荆、舒两国,就没有人敢抗拒我了。”语出《诗经·鲁颂·闷宫》。是,语助词,无义,表示宾语提前。膺,打击。惩,惩治。承,抵挡,抗拒。

⑦距诐行:抗拒偏邪不正的行为。距,抗拒。诐行, 偏邪不正的行为。 诐,音.

三圣:此指禹、周公、孔子。

|译文|

    公都子说:“别人都说老师喜好辩论,请问这是为什么呢?”孟子说:“我岂是喜好与人争辩?我是不得已啊!自从人类社会产生以来,已经很久了,时而太平,时而动乱,总是交替循环着。” 

    “从前禹制服了洪水,才使天下得以太平;周公摒绝夷、狄,驱逐凶猛的野兽,才使百姓得以安宁;孔子作成《春秋》,才使乱臣贼子有所戒惧。《诗经》上说:‘打击了凶暴的戎、狄,也惩治了野蛮的荆、舒两国,就没有人敢抗拒我了。’无父无君的人,正是周公要打击的。我也是想要匡正人心,灭绝邪说,抵制偏颇的行为,驱除放荡无礼的言论,来继承(禹、周公、孔子)三位圣人。这那里是喜好辩论呢?我是不得已啊!能够发表言论抵制杨墨邪说的人,就是圣人的门徒啊!”

|评析|

    孟子生活的战国时代,是一个战争频仍、民生凋敝、功利主义盛行的时代。面对“邪说诬民,充塞仁义”以至“率兽食人,人将相食”(《孟子·滕文公下》)的混乱局面,他挺身而出,以强烈的使命感,游说诸侯,教化庶民,激浊扬清,力挽狂澜。为了正人心,息邪说,以继承先圣之道,他旗帜鲜明地与人争论是非,落下了“好辩”的名声。弟子公都子之问,促使他道出了自己“不得已”的苦衷。

    孟子以“一治一乱”概括人类社会诞生以来的进程,并以史实加以论证。“禹抑洪水,治理了自然之患,换来了天下太平;“周公兼夷狄、驱猛兽”,平息了异族异类之患,换来了百姓安宁;“孔子成《春秋》”,端正纲常,昌明仁义,拨乱反正,而使乱臣贼子有所戒惧。

    所谓“无父无君”,是孟子对杨朱和墨子学说思想的批判。因为杨朱为我,只知爱身,不知献身报国,故曰“无君”;墨子兼爱,爱无差等,视人之父若已父,故曰“无父”。那时,“天下之言不归杨则归墨”,孟子基于伦常的观念,从维护仁义道德的立场出发,对杨墨进行了言辞激烈的批判。他“正人心,息邪说 ,距诐行,放淫辞”,为的是继承三圣之志,治理思想学说之患。孟子平生的抱负,就是做“圣人之徒”,实现其以道德伦理安定天下的理想。


    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多