节假日,带着家人去外地旅个游。 我想大家应该都见过酒店里的这种镜子吧: 稍微好一点的酒店,盥洗台大镜子旁边都配有这种可以活动的双面的圆镜子。一面是正常镜子,另一面有点类似放大镜,能把你的脸放得很大。 像我这样的糙汉子是不会用这种小圆镜的,一般爱美的女士经常用吧,用来脸部化妆和毛发修剪等等。 这种镜子在国内被称为化妆镜,而在英文中,它有个特殊的名字,叫: vanity mirror 看到 vanity 这个词,我立马想到了十九世纪英国批判现实主义作家威廉·梅克比斯·萨克雷创作的长篇小说“Vanity Fair”,中文译名:《名利场》。 vanity 其实来源于形容词 vain。 vain 除了表示“徒劳的”,还有一层含义是“自负的、自视很高的、爱慕虚荣的”,造个句子体会一下: She is too vain to seek help from others. 她太要面子了,以至于不肯求人帮忙。 vanity 是 vain 的名词形式,表示“虚荣心”、“自负”等含义。所谓的“名利场”(vanity fair)就是指人人都很自负、虚荣、功利的社交场合。 我在想,这种圆形的化妆镜之所以叫 vanity mirror,是不是因为人们用它来梳妆打扮,从而满足了自己的虚荣心? 《木兰辞》中就有“当窗理云鬓,对镜贴花黄”之说。 打开抽屉,取出眉粉,定妆粉,口红。开始对着镜子,一笔一笔地描摹眉角眉峰,再用小刷子轻轻把眉粉扫匀… 从古至今,爱美人士乐此不疲地重复这些动作,既为取悦自己,也为取悦他人。 “爱美之心人皆有之”,爱美之心的本质是“虚荣心”,所以“化妆镜”叫 vanity mirror 的逻辑就通了。 补充一点,不光酒店里这种圆镜子可以叫 vanity mirror,女士包包里那种圆形的化妆镜也叫 vanity mirror,因为本质是一样的。 那种边上带一圈灯泡的化妆镜,也叫 vanity mirror: vanity mirror with light bulbs 另外,有化妆镜就有化妆台,化妆台(梳妆台)的英文叫 vanity table,也可以叫 dressing table。 总结一下, vanity mirror 是为满足人们的“爱美之心”而设计的镜子。不是这个功能的镜子就不需要带上 vanity了,比如汽车的后视镜就叫 rear-view mirror。 rear-view mirror 印度著名诗人泰戈尔说过一句话: We live in the world when we love it. 我们热爱这个世界时,才真正活在这个世界上。 如果你不能精致地生活,至少每天对着镜子好好看看自己,爱自己、爱他人,爱世界。 学到的请帮忙右下角点个“在看”,最近给我文章”在看率“有点低啊,忧桑~ 上篇:外媒:中国家长花800万把女儿“买进”耶鲁大学,已被开除。真丢人! 跟着侃哥 "30天口语闯关" |
|