音频打卡 BGM: Move your body-Sia (文末有赫本的《罗马假日》片段) 有没有人跟小C一样
每天下班回家脱掉“工作战袍” 换上睡衣的那一刻 仿佛感觉紧绷了一天的身体 “嘭”的一下舒展开了 (什么?你说是因为我胖?鸽吻) 毫不夸张地说 那是平平无奇的“睡衣”吗? 那是解放身心的神物哇! 如此重要的 每天跟我们“肌肤相亲”的东西 怎么能不聊聊呢 1.
先考大家一道题 「睡衣」千万别直译为 sleep clothes 正确说法应该是 sleepwear 或者 nightwear wear n. ……装 比如:children’s wear 童装 所以 sleepwear = 睡觉时穿的衣服 nightwear = 晚上穿的衣服 可不就是「睡衣」嘛 另外 女士睡衣 = women’s sleepwear 男士睡衣 = men’s sleepwear
不过要注意 口语中说到“睡衣”时 一般不用 sleepwear 而是直接说对应的种类—— 2.
「nightgown」 gown /ɡaʊn/ 长袍 比如:a graduation gown 毕业礼服 例句: Once out of bed she put on her nightgown and walked into the kitchen. 她一起床就穿上睡袍进厨房了。 不过 nightgown 有点过时了 (文末有《罗马假日》视频) 老外平时说到「睡衣」 用的更多的是—— 3.
「pajamas」 经常缩写为「PJs」 /pəˈdʒæməz/ 注意!!!
单独使用时:有 s 作定语时:没有s (读下文时记得留意下) 既然是分体式睡衣 那就必须知道 ↓ 睡衣上衣 = a pajama top 睡衣裤子 = pajama bottoms 例句: Don't forget to pack your PJs when you're going away for the holidays! 假期出行时别忘了带上睡衣! 老外有多爱 pajamas 呢? 他们甚至会经常举办—— 「pajama party」 睡衣派对 比如:
如何策划一场你和朋友都能尽兴的睡衣派对 有派对也就罢了 居然连上班都能穿 每年的4月16日是他们的—— National Wear Pajamas to Work Day 「穿睡衣上班日」 因为美国的报税截止日是4月15日 所以第二天大家全都如释重负 怎么庆祝呢? “穿睡衣上班吧!” 于是一切就这么发生了……
今天是“全国穿睡衣上班日”,也是“全国击掌庆贺日” 羡慕死了啊啊啊!!! 恨不得明天就换睡衣去上班 哎等等—— 4.
如果是「换上睡衣」 ↓ change into pajamas She changed into her pajamas after taking a shower. 她洗完澡后换上了睡衣。 如果是「换掉睡衣」 ↓ change out of pajamas Give me 2 minutes to change out of my pajamas. 给我两分钟,我换下睡衣。 最后送给大家一句话 丧的时候想一想 幸福其实很简单 ↓
能够一整天穿着睡衣的日子就是好日子 记得【在看+转发】
祝大家每天都是好日子
|