![](http://image109.360doc.com/DownloadImg/2020/11/0221/206271026_1_20201102093511900)
上一次我们一起看《致命女人》学口语,这一次我们看暖心好剧 Modern Love,学地道英文。
这应该是全网质量最高、最走心的一份看剧学英文笔记,请不要错过啊。
看暖心好剧
Modern Love 由 Amazon Prime 出品,故事来自《纽约时报》情感专栏 Modern Love 中的真人故事。比如第一集 When the Doorman Is Your Main Man 就来自下面这篇文章:
![](http://image109.360doc.com/DownloadImg/2020/11/0221/206271026_2_20201102093513290_wm)
喜欢播客的朋友也可以听它的同名 Podcast,每期约 20 分钟,睡前可以听一听,顺便练英文:
![](http://image109.360doc.com/DownloadImg/2020/11/0221/206271026_3_20201102093514587_wm)
学地道英文
我把这部 8 集剧和它们在《纽约时报》的 8 篇原文结合在一起,做成了 PDF 版英语学习材料。文剧结合,不仅可以对同一故事有更多了解,也让英语学习更多元、好玩、高效。
![](http://image109.360doc.com/DownloadImg/2020/11/0221/206271026_4_20201102093515712)
读《纽约时报》原文,附上我对语言点的标注,读来有趣,学来轻松。第 7 集 Hers a World of One 的原型不是来自 Modern Love 专栏,而是《纽约时报》的其它专栏的文章 DJ's Homeless Mommy。
以第一篇为例,这里的几处小词值得注意,比如 scoop/cross/hail from/for good:你可能不熟悉 no dog in the race 的用法,不过根据上下文就可以推测出它的意思。结合我的解释不仅可以正确理解文本,还能加强记忆:注意一些简单、实用的表达,比如这里的 I'd send photos, and he'd send silence,故意重复了 send,还有押韵,很有趣。当我们想表示「杳无音讯」时是不是就可以直接套用?
第二篇中出现了「sweethearts」,表示校园恋人。我们想表示「青梅竹马」是不是就可以说成 A and B are childhood sweethearts?我把 200+ 张英文字幕截图按剧集排列在一起,并附有我对英文表达的注释讲解。比如形容一个人读书很多很博学,你会怎么说呢?Knowledgeable?英文中可以说 XX is a walking encyclopedia,「行走的百科全书」是不是更形象幽默?剧中有类似的说法:3 个常见词缀一起记,-ish/-wise/oft-:离别的时候除了用 take care 表示「保重」,还可以简单说成 be well:
问候别人可以说 Another day, another dollar?告别的时候可以托人问个好,Give my best to XX:除了收集、整理、讲解、拓展这些实用地道表达外,在每一集结束后我还准备了「复习时刻」,帮助大家总结、回想所学,加深记忆。比如:
剧不在多,有心则灵。学习材料真的太多,我们不如放过自己做减法,找自己感兴趣的内容,用自己喜欢的方式学英语。
8 篇英文原文、200+ 张剧集截图、8 次复习时刻,共 120+ 页的干货... 希望这份 Modern Love 口语书可以让你的英语学习多点乐趣,对学习方法有所启发。
这份 Modern Love 口语书在哪里下载呢?