Con el verbo clasificar(se), la competición o la fase a la
que se logra acceder va introducida por la preposición para, no a:
clasificar(se) para el Mundial. Es común leer noticias en las que se emplea de forma inapropiada la
preposición a, como en «Chile no se clasificó al Mundial Rusia 2018»,
«Colombia se clasificó al Mundial y Perú jugará el repechaje» o «Del
Potro se clasificó a las semifinales en Basilea». El Diccionario panhispánico de dudas hace referencia concreta a este
uso preposicional y señala que, cuando el verbo clasificar(se) es
intransitivo y se refiere a "conseguir los resultados necesarios para
participar o continuar en una competencia o competición", va normalmente
acompañado de un complemento introducido por para, y no por a. La confusión puede tener su causa en que tanto para como a son
preposiciones que expresan destino. La diferencia, según recoge la Nueva
gramática de la lengua española, es que a se refiere a un destino
físico, de ubicación, mientras que para incluye también un sentido de
destino figurado, el de finalidad y propósito. Así, en los ejemplos anteriores lo más adecuado habría sido decir
«Chile no se clasificó para el Mundial Rusia 2018», «Colombia se
clasificó para el Mundial y Perú jugará el repechaje» y «Del Potro se
clasificó para las semifinales en Basilea». Ver también clasificarse para algo, pero también clasificar para algo. |
|