分享

丁开《建业》注释、翻译、鉴赏和点评

 温一壶月光nzsk 2020-12-16

丁开《建业》

谁遣凄凉满眼中?蘋花渺渺又秋风,

龙蹲虎踞江山大,马去牛来社稷空。

纵有千人惟诺诺,本无百岁更匆匆。

乾坤颠倒孤舟在,聊复残生伴钓翁。

【注释】 ①建业:今江苏南京。南宋恭帝德祐元年(1275),元人进驻建业,以其地为元行书中省,加之瘟疫流行,使得建业非常残破荒凉。

②蘋:水草名,夏秋开小白花。③龙蹲虎踞:形容建业地势雄伟险峻。马去牛来:指江山易主。《晋书·元帝纪》:“初,《玄石图》有‘牛继马后’,故宣帝深忌牛氏,遂为二榼共一口,以贮酒焉。帝先饮佳者,而以毒酒鸩其将牛金。而恭王妃夏侯氏竟通小吏牛氏,而生元帝(司马睿),亦有符云。” ④千人诺诺:语出《史记·商君列传》:“千羊之皮,不如一狐之掖;千人之诺诺,不如一士之谔谔。”诺诺:恭顺的样子。谔谔,直言争辩的样子。

【译文】 谁使建业城里,满眼凄凉?蘋花无边无际,瑟缩于肃杀的秋风之中。建业城龙盘虎踞,江山雄伟,如今马去牛来、江山易主,社稷空空。纵然有千人诺诺,又有何用?看岁月流逝,依然匆匆。乾坤颠倒,还有一叶孤舟,让我能漂荡江湖,伴着渔翁,了此残生。

【集评】 今·雷履平、赵晓兰:“这首诗选自《谷音》。《谷音》是宋末元初杜伯原编录的宋代遗民诗……这些南宋遗民,经历亡国巨变,内心蕴含着极大的愤慨,哀痛之情发而为诗,无不苍凉悲壮,深切感人。”(《宋诗鉴赏辞典》第1327页)

【总案】 中国传统诗学把这类亡国哀痛之音叫做“黍离”之音,因为这类诗的开创之作是《诗经·王风》中的《黍离》篇。《毛诗序》说:“周大夫行役至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍,闵周室之颠覆,彷徨不忍去。”此诗大概是作者经过已被元军毁败的建业城时所作,渺渺的蘋花兴起他的禾黍之叹。国亡已不可挽回,作者只得本着庄子的精神,隐遁渔樵,扁舟一叶,独钓江湖。此虽为逃避,但其气节及终身之憾恨却与天地共存。



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多