遠山之巔,星穹之下。 邂逅君子,温其如玉。 戒:成。 事:农事。 覃耜:覃按文义,可释为良。或释覃为锋利,可供参考。 俶载:俶为翻整好。载通兹。 庭:饱满。 是若:是为赞美。若为语助。 方皁:方通房,即谷粒生壳。皁可以字形释为作物生穗,下面十字为茎和两片叶子,上面的白为谷穗。 稂:空穗。 螟螣:螟,《说文》“虫食谷叶者”,主要生活在稻茎中,吃其髓部。螣本义为螣蛇,在此为吃禾叶的青虫。 蟊贼:蟊,吃禾根的虫。贼,吃禾节的虫。 田稚:田中的幼禾。 田祖:农神。 秉畀:秉,秉持。畀,予。 渰:云兴为渰。 祁祁:舒缓。 私:私田。 穧:割下来没有收的禾。 方:东南西北四方。 骍黑:骍为红色的牺牛。黑为黑色的牺羊。毛传“騂,牛也;黑,羊豕也。”豕一般不用在禋祀。 介:求。 大田要种很多作物,已经开始选种,已经选好,已经准备好了该做的事。用我的好耜,翻整好这南亩的土地。播上那百谷的种子,种子既饱满又硕大,先王的子孙表示赞许。 已经结实已经抽穗,已经坚硬已经成熟,没有空穗没有杂草。去除那些螟螣,以及那些蟊贼,让它们无法伤害我田中的嫩禾。田祖有灵,抓住它们投入炎火中。 云聚集起来,慢慢地下起了雨。雨落到我的公田中,然后落到我的私田中。那边有没有收割的嫩苗,这边有没有敛起的禾谷。那边有遗落的禾捆,这边有遗留的谷穗,这些都是寡妇们的可以获利的。 先王的子孙来了,带着他的妻子和儿子。在这南亩举行馌祀,请田神的神尸来享用。到东南西北四方举行禋祀,用那红色的牺牛和黑色的牺羊,加上黍和稷。用来享和祀,用来求得大福。 本诗可与下面两首诗连读: 《载芟》 载芟载柞,其耕泽泽。千耦其耘,徂隰徂畛。侯主侯伯,侯亚侯旅,侯强侯以。有嗿其馌,思媚其妇,有依其士。 有略其耜,俶载南亩,播厥百谷,实函斯活。驿驿其达,有厌其杰,厌厌其苗,绵绵其麃。载获济济,有实其积,万亿及秭。 为酒为醴,烝畀祖妣,以洽百礼。有飶其香,邦家之光。有椒其馨,胡考之宁?匪且有且,匪今斯今,振古如兹。 《良耜》 畟畟良耜,俶载南亩。播厥百谷,实函斯活。或来瞻女,载筐及筥。 其馕伊黍,其笠伊纠。其镈斯赵,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。 获之挃挃,积之栗栗。其崇如墉,其比如栉,以开百室。 百室盈止,妇子宁止。杀时犉牡,有捄其角。以似以续,续古之人。 戒,郑笺云:“脩耒耜,具田器,此之谓戒”,然而参考戒在诗经中有以下章句: 《大叔于田》:将叔勿狃,戒其伤女。 《采薇》:岂不日戒?玁狁孔棘。 《楚茨》:礼仪既备,钟鼓既戒。 《抑》:用戒戎作,用逖蛮方。质尔人民,谨尔侯度,用戒不虞。 《常武》:既敬既戒,惠此南国。左右陈行,戒我师旅。 《烈祖》:亦有和羹,既戒既平。 以及在周易中的章句: 《比》:邑人不戒。 《泰》:不戒,以复。 《小过》:往,厉,必戒。 《既济》:繻有衣袽,终日戒。 可见除“钟鼓既戒”、“既戒既平”用作成,不戒用作不骇外,都用其本义作警惕。亦即在西周可信的两大典籍中,没有一处用作修缮。郑玄所注,不知所本。 因此,戒在本诗可释为成。“大田多稼,既种既戒,既备乃事”的断句,不应当是“大田多稼”,“既种既戒,既备乃事”,而应当是“大田多稼,既种既戒”,“既备乃事”。即大田中很多作物,已经选种子已经选好,已经准备好了该做的事。 覃,程俊英以为通“剡”,即锋利,可能是为了圆“覃,利也”这句话。然而就本诗而言,还可以有其他解释,如参考葛覃,释为长,即长柄耜,或以其甲骨文字形,本身就像一种农具。西周农具多为石器和木器,青铜农具并不多,而且多发现于长江流域。而释为锋利,则应当理解为青铜农具。考虑到西周时期青铜产量有限,而国之大事,在祀与戎,有限的青铜也多被制作成礼器,而不是农具,这从目前出土的青铜农具和木制石制农具比例可知。当然,作为周王的农夫,或许拥有锋利的青铜农具,也未可知。但在没有考古证据支撑的情况下,通为剡还是猜测的成分较大。如果不考虑通假,则依照《良耜》“畟畟良耜,俶载南亩”,可释为良。 俶,诗经中除本诗“以我覃耜,俶载南亩”外,还有《既醉》:令终有俶,公尸嘉告。 《崧高》:申伯之功,召伯是营。有俶其城,寝庙既成,既成藐藐。 《载芟》:有略其耜,俶载南亩,播厥百谷,实函斯活。 《良耜》:畟畟良耜,俶载南亩,播厥百谷,实函斯活。 而《尔雅》总结《楚辞》、《列子》、《庄子》、《吕氏春秋》诸书,云“初、哉、首、基、肇、祖、元、胎、俶、落、权舆,始也。”当然,《尔雅》由于成书太晚,仅可以为参考。 从格式上看,“俶其城”与“俶南亩”用法相同,而从本诗及《载芟》和《良耜》的用法来看,都是有了“耜”,再“俶南亩”,再“播百谷”,即“俶南亩”是“播百谷”之前的一个事件,因此俶释为始并不恰当。而从《崧高》来看,是已经“俶其城”,而城里面“寝庙藐藐”。 因此,俶可以释为成就、建成、做好等等,在本诗,则可以认为是播种之前,把南亩的土地翻整好;在《崧高》中,可以释为已经建成了谢邑;在《既醉》中,可以释为善终而且有成就。俶载在诗经中解释比较混乱和矛盾,或释载为从事,或通载为菑,释为翻土,或又释菑为初耕一年的土地。载在此用本义如既、又等不通,因此必定通假,而通假为菑确实错误的,而应当通假为兹。即俶兹南亩,已经翻整好这南亩的土地。 既庭且硕,曾孙是若,庭旧释为挺,若旧释为顺。然参考“播厥百谷,实函斯活”,可以看到实函斯活是形容所播种的百谷。因此,本诗的既庭且硕也不会例外,也应当是形容百谷,即播种下去的种子又饱满又大,而不是已经长成的植物又挺拔又大,因为这里刚刚种下,要到二章才开始“既方既皂,既坚既好,不稂不莠”,所以这里的“庭且硕”,形容的是种子,是曾孙种下或看到农夫们种下的种子。至于若,旧释为顺,即顺了曾孙的愿望,则太过勉强,是若,是当为赞许,若即样子,或为语助,即看到种下的这些种子,曾孙表示满意、表示赞许。 既方既皁,旧释皁为谷壳已经结成,但还未坚实。但不知所本,应当是从方和坚推测了一个中间态。而从皁的字形来看,下面十字是茎和两片叶子,上面的白如同谷穗。因此皁可以释为结穗。方、皁、坚、好,应当是开始结谷子,谷子渐多结成穗,谷粒变得坚硬,谷穗长成熟。秉畀炎火,则是把螟螣蟊贼捉到后,点起火堆来烧死。秉畀炎火,即抓住这些害虫投进大火中。 有渰萋萋,兴雨祁祁,云兴为渰,萋为草茂盛,取茂盛义,即云聚集很厚。祁祁,诗经中都可释为舒缓。兴雨祁祁,说明雨下得不大,但对作物而言正合适。 曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。可参照《甫田》的解释。来方禋祀,即来到四方举行禋祀,燔柴后,以黑骍和黍稷在火上燃烧,让上帝嗅享,从而获得大福。 |
|