分享

书法解析:王羲之《上虞帖》译注

 风铃天天来学习 2021-01-06

原文:得书知问①。吾夜来腹痛,不堪见卿,甚恨。想行复来②,修龄③来经日,今在上虞④,月末当去。重熙⑤旦便西⑥。与别,不可言。不知安⑦所在,未审时意云何⑧?甚令人耿耿。

注释:

①得书知问:得到来信,知道您问候我。看来这是对朋友来信的一封回信,信中讲述了自己所了解的一些情况。

②想行复来:此句费解。复,还也。似是指修龄等临出远门前来告别。

③修龄:即王胡之。王羲之叔父王廙(yì)的第二子,与羲之为从兄弟。曾任侍中、丹阳尹,后被任命为西中郎将、司州刺史。王胡之卒于永和十二年,那么,此帖的写作时间下限当在永和十二年(356 年)或稍前。

④上虞:为会稽郡属的一个县,即今浙江省上虞县,位置在会稽郡府治山阴(今绍兴市)以东,俗称“东土”或“东山”。《资治通鉴·晋纪二十三》“(谢)安每游东山”条下,元胡三省注曰:“东山今在绍兴府上虞县西南四十五里安故居。今为国庆禅寺。”王廙后人也有居此者。王胡之家属是否居此,不可考。王胡之至上虞是访谢安,还是回家,或兼而有之,亦不可考。

书法解析:王羲之《上虞帖》译注

王羲之《上虞帖》

⑤重熙:郗昙之字。王羲之妻郗璇之弟。又曾是王献之岳父。曾任中书侍郎、北中郎将、领徐兖州刺史、假节,镇下邳。升平三年(359 年)因战争失利降为建威将军,升平五年卒。

⑥旦便西:旦,天明、早晨,或明日。西,会稽的西面。此处可能指首都建康(今江苏省南京市),建康在会稽山阴的西边。

⑦安:应指谢安。谢安为王羲之挚友,来往频繁。谢安“少有重名”,屡征不仕,此时正隐居东山。后因从兄谢尚逝世,弟谢万战败被废为庶人,不得已而出山。在淝水之战中,创造了以少胜多的著名战例,挽救了东晋,故名垂史册。

⑧未审时意云何:时谢安虽未出山,但大家都非常重视他对时局的看法。时王胡之要接受新的任命,郗昙亦在酝酿接受新的任务,都想听听他的意见。可惜不知他到哪里云游,所以只有遗憾,耿耿于怀了。

译文:得到来信,感谢问候!我昨夜以来,腹部十分疼痛,致使不能与您见面,非常抱歉!想在出行之前告别,修龄(王胡之)来过一些时日,今日已在上虞县,月末就会上路。重熙(郗昙)明早就会西去(建康)。与他分别,痛不堪言。不知道谢安现在何处,不知道他对当前时局和对(修龄、重熙)新的任职有何看法?(未听到他的意见),非常令人不安(常耿耿于怀)。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多