分享

抖音在海外的迅速发展引发的问题思考【经济学人精讲】第449期

 英文杂志精选 2021-03-15

文章导读

本文选自《经济学人》11月2日文章。抖音在海外的扩张速度之快,开始让美国人坐立不安,在过去12个月里,TikTok的下载量超过7.5亿次,超过Facebook及其姊妹服务Instagram和WhatsApp的总和,抖音在海外的迅猛扩张已经威胁到Facebook等美国社交媒体巨头,于是继华为之后,TikTok成为另一家美国重点打击的中国企业,就连打击TikTok的说辞都与打击华为的如出一辙——美国的用户信息安全存在风险,其背后可能有中国政府的影子......本文从数据的地缘政治、互联网信息安全等角度,分析TikTok在海外的扩张引发的一系列问题。

选文精讲

TikTok time-bomb 抖音定时炸弹
TikTok’s silly clips raise some serious questions
TikTok的搞笑视频引发了一些严肃的问题
About geopolitics of data, internet incumbents and the perils of online information
(问题)关于数据的地缘政治,互联网在位者和上网信息的危险
  • peril: 危险
IF THIS ARTICLE were a TikTok video, it would already be almost over—and you would be smiling. TikTok’s 15-second clips are all the rage among teenage netizens. The app was downloaded more than 750m times in the past 12 months, more than Facebook plus its sister services, Instagram and WhatsApp, combined. Fun aside, TikTok raises serious questions—about data geopolitics, the power of internet incumbents and who sees what online.
  • clip: 剪辑、短视频;抖音短视频就可以用“clips”

如果这篇文章是一段TikTok的视频,那么它已经快结束了——你应该在 傻笑。抖音的15秒短视频在青少年网民中风靡一时,在过去12个月里,这款应用的下载量超过7.5亿次,超过Facebook及其姊妹服务Instagram和WhatsApp的总和。撇开乐趣不谈,TikTok引发了严肃的问题——关于数据地缘政治、互联网在位者的力量、以及谁能在网上看到什么信息。

TikTok is YouTube on steroids. It bombards users with self-repeating clips. It forms a genre of quick-hit entertainment: a prank, a dare, a teenager looking pretty. Most are produced by adolescents, with easy-to-use editing tools. The app makes money from adverts and commissions on digital tips. It may one day generate revenue from e-commerce, like its Chinese sister app, Douyin. Both are owned by ByteDance, a Beijing firm valued at $75bn, more than any other private startup.
  • on steroids: 以更有力或极端的方式,加强版
  • quick-hit: 快速命中、快速流行
  • prank: 恶作剧

TikTok是YouTube的加强版。它会用自动重复的短视频狂轰用户,它形成了一种快速流行的娱乐类型:恶作剧、挑战、长得好看的青少年。大多数(视频)是由青少年通过简单易用的编辑工具制作的。该应用程序通过广告和打赏的数字化的小费赚钱。它可能有一天会从电子商务中获得收入,就像它的中国姊妹应用程序抖音一样。这两家公司的所有者都是北京的字节跳动公司,估值为750亿美元,比其他任何私人初创公司都要多。

The China connection has Washington in a tizzy. On November 1st it emerged that America’s government has opened a national-security review of ByteDance’s takeover in 2017 of Musical.ly, an app developed in China, which later became TikTok. On November 5th congressmen lambasted ByteDance for not showing up to a hearing.
  • in a tizzy: 处于紧张不安中

(TikTok)与中国的联系让华盛顿紧张不安。11月1日,有消息称美国政府已经对字节跳动公司在2017年收购Musical.ly一事进行国家安全审查,Musical.ly是一款在中国开发的应用程序,后来成为TikTok。11月5日,国会议员痛斥字节跳动没有出席听证会。

Hawks argue that TikTok gives the government in Beijing access to data on millions of Americans and that it censors content the regime does not like. If America’s sanctions on Huawei, a maker of telecoms gear, are about disentangling electronics supply chains, its assault on ByteDance is an attempt to keep the data flows of America and China separate. ByteDance rejects these accusations, saying that non-Chinese user data sit on non-Chinese servers, and that decisions about what not to show American users are made in America.
  • disentangle: 理顺、清理出...、解开...的结

鹰派人士辩称,TikTok为北京政府获取数百万美国人的数据提供路径,并对当局不喜欢的内容进行审查。如果说美国对电信设备制造商华为的制裁是为了清理电子产品供应链,那么它对字节跳动的攻击则是为了让中美两国的数据流保持独立。字节跳动驳斥了这些指控,称非中国用户的数据储存在非中国的服务器上,而且关于何种信息不能展现给美国用户的决定,是在美国做出的。

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多