分享

流萤集(泰戈尔)挚爱,致爱【跑马大叔三语美文朗读】

 新用户6292eqb9 2021-04-02

跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上。

《流萤集》Fireflies,是印度诗人泰戈尔创作的一部抒情短诗集,共收集小诗二百五十七首。诗句简短,旨意明确,形式活泼而又自由。诗人惜墨如金,千锤百炼,字斟句酌。

爱情是文学作品的永恒主题之一,泰戈尔对此同样表现出极大的热情。在《流萤集》中,有关爱情的诗篇随处可见,它们表现了诗人对爱情的赞颂、探索和追求。

流萤集

(节选)

拉宾德拉纳特·泰戈尔(印度)

FIREFLIES

Rabindranath Tagore

Let my love, like sunlight, surround you

and yet give you illumined freedom.

让我的爱

像阳光一样将你围绕

同时又给你

璀璨的自由。

My offerings are too timid to claim your remembrance,

and therefore you may remember them.

我的奉献如此羞怯,

不敢要求你的念记,

或许为着这个缘由,

你才会将它记取。

Your careless gifts of a moment,

like the meteors of an autumn night,

catch fire in the depth of my being.

你瞬息之间的无心赠予,

如同秋日夜晚的流星点点,

在我生命深处燃起了火焰。

I leave no trace of wings in the air,

but I am glad I have had my flight.

我不曾在天空

留下羽翼的痕迹,

却为曾经的飞翔欢喜。

Love is an endless mystery,

for it has nothing else to explain it.

爱是永无止境的谜题,

因为别的任何东西

都不能解释它的意义。

You leave your memory as a flame

to my lonely lamp of separation.

你留下火焰般的回忆

燃在我别离的孤灯里。

Love remains a secret when spoken,

for only a lover truly knows that he is loved.

就算说出口,

爱情也依然是个秘密,

因为只有爱人

才真正明白被爱的意义。

You smile, my love, like the smell of a strange flower,

is simple and inexplicable.

我的爱人啊,你的笑靥

就像陌生花朵的芳馨,

简单素朴,无从索解。

Let the touch of thy finger thrill my life’s strings

and make the music thine and mine.

让你的指尖拨动我生命的琴弦,

奏出属于你我二人的乐音。

There are seekers of wisdom and seekers of wealth,

I seek thy company so that I may sing.

世间有人寻求智慧,

也有人寻求财富,

而我寻求你的陪伴,

是为了歌唱于途。

All the delights that I have felt

in life’s fruits and flowers

let me offer to thee at the end of the feast,

in a perfect union of love.

筵席终了之时,

让我在水乳交融的爱意里,

将我从生命花果中尝到的全部欢喜

奉献给你。

My new love comes

bringing to me the eternal wealth of the old.

新的爱来了,

带给我往昔之爱的永恒财富。

The sunlight opens for me the world’s gate,

love’s light its treasure.

阳光为我开启世界的大门,

爱之光让我领略世界的奇珍。

My last salutations are to them

who knew me imperfect and loved me.

我最后的敬礼要献给

那些知道我不完美

却依然爱我的人。

Before the end of my journey

may I reach within myself

the one which is the all,

leaving the outer shell

to float away with the drifting multitude

upon the current of chance and change.

旅途终结之前,

愿我能找到内心深处

那个包容万物的自我,

任外在的躯壳

与浮生万类

随偶然与变易的流水

一同漂过。

(李家真 译)

拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。

朗读者:跑马大叔

中英双语主持、新闻主播

76场马拉松和越野

全马313

广外跑团代言人

长跑长有跑步装备代言人

全景中国媒体跑团首席技术顾问

凯乐石太阳队跑山帮队员

微信号

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多