分享

【今日句子】「hit the road」什么意思?打马路?这么翻译可真要闹笑话了!

 hercules028 2021-04-07

自驾游或者是自己开车去某地的时候,作为司机的那位小伙伴总是要这么吼上一句:大家都系好安全带啊!我们要出发啦!

这么一句常用的话,很多人却不知道该用英语怎么说。今天我们就来学习一下吧:

buckle 这个单词的意思是指“用搭扣牢牢扣住”,buckle up就是表示“系好安全带”的意思。 hit the road 是口语当中是一个非常常见的说法, 表示“上路”,所以要“出发上路”的时候,我们就可以提醒一下大家说: Buckle up,guys,we are going to hit the road!

👨‍💻发音

我们在读这句话的时候,要注意 buckle 和 up 这两个单词可以连读, buckle 的尾音和 up 可以连读成 lup lup, 合在一起也就是 buckle up.

🌌重点拓展

hit 原意是“击打”的意思,但是和不同词语搭配,却产生很多有趣的意思与用法,今天我们继续拓展一下与 hit 有关的短语吧:

Hit the books

用功学习

我无所不能跟你们去。我真的要去复习功课。

gotta go home and hit the books.

我得回家用心啃书本去了。

Hit the sack

睡觉

Louis was so tired that he hit the sack soon after supper.

路易斯太累了,所以吃过晚饭就早早上床睡觉了。

Now go hit the sack, goodnight!

去睡觉吧,晚安!

Hit the bottom

降低到了底部

我们的关系降低到了底部。

Market seems to have hit the bottom.

市场似乎降低到了底部。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多