受到中国模范的刺激,日本人汲取自身的歌谣传统,开始用母语创作诗歌。 首部主要的和歌集是《万叶集》,大约在760年编成。它包含有四千五百一十六首诗。这些诗意境清新,虽然有时措辞简单甚至直接,但通常细腻委婉。它们揭示了日本人对自然的深刻敏感性以及夫妇、亲子之间强烈的情感关系。这些诗歌也表现了对日本大地的热爱,并且承接着古来的神道传统。 土佐光起所绘紫式部 日本诗歌发展的早期障碍是难以转录日语的发音。《万叶集》借汉字标注语音,但由于缺乏统一的对应规则,转录的内容很快就变得难以理解。951年,当天皇的中宫希望阅读此书时,一群诗人受诏释读了这部作品,并以9世纪时发展出的新注音字母——假名——对其加以转写。第二部主要的和歌集是《古今和歌集》,编纂完成于905年。此书中的和歌已经完全是用假名记录的了。 假名的发明为平安时代最为辉煌的成就打开了大门。大多数新的创作,毫无疑问包括其中最伟大的作品,都出自女性之手。因为当时的男性多忙于写作汉文。日记或旅行日记是一种典型的文学类型。其中杰出的代表作之一是《和泉式部日记》,这位宫廷贵妇吟诗唱和的记录揭示了她放纵不羁的爱情。 这一时期最伟大的作品出自前文提到的清少纳言及紫式部两人。她们的父亲都是在平安朝廷中供职的国司。《枕草子》里有尖刻、讥讽、有趣的散文以及篇幅简短的文艺笔记,反映出 11 世纪早期平安宫廷中挑剔的贵族品位,正如乔治·桑塞姆爵士(Sir George Sansom)所言,“宗教成了一种艺术,艺术也成了一种宗教”。 紫式部在大约1008年写作的《源氏物语》,是世界上第一部长篇小说。其源出以散文为诗歌提供背景这种作品篇幅不长,出现也为时尚浅的传统。《源氏物语》的敏感性、独创性以及对人物心理的敏锐把握,都毫无中国先例可循。此书讲述了天皇女御之子源氏的生活、恋曲和哀情,以及他辞世后其子薰的生活、恋曲和哀情。这部小说的故事跨越了四分之三个世纪,并且事实上足资历史参考,尽管它所描述的宫廷社会比作者所生活的藤原时代更加以天皇为中心。
本文选自《哈佛极简日本史》,[美]阿尔伯特·克雷格 著 |
|