分享

一篇96字的奇文,全文都是一个音,能读顺的人考普通话完全没问题

 潇洒网侠 2021-04-24

人们为了顺利通过普通话考试,会刻意的去锻炼自己,比如说读些发音类似,但却不是一个字的绕口令。平常读的绕口令可能是这样的:八百标兵奔北坡,炮兵并排北边跑,炮兵怕把标兵碰,标兵怕碰炮兵炮。就算是这样的绕口令对于一些人来说都已经很难读顺了,但这并不是最难的,最难的绕口令能读顺考普通话是绝对没问题的。它的难度在于全文九十一个字,加上标题一起九十六个字,全部都是一个音。

这篇文章的标题是施氏食狮史,从这里可见,它的普通话发音都是shi。施氏食狮史是我国现代语言学之父赵元任1930年所写的一篇奇文,在一开始他取的标题并不是这个,而是石室施士食狮史。后来觉得这个标题不太好,便改为施氏食狮史。因为普通话丢失了古汉语的入声和浊音,所以用普通话来读它,没看过文字的人怎么都不会听得懂。算上标题,这篇文章一共是九十六个字。

它的全文如下:石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。施氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,施氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。

大概意思是有一个姓施的诗人住在一个石头房子里,他想要吃十个狮子,便时常去寻找。结果有一天的十点钟,他买到了十头大狮子,便用自己的十把十头弓箭将其杀死。可回去之后他才发现这狮子竟然是石头的,施先生意识到自己搞错,试图解释这件事。施氏食狮史属于文言文,用的是先秦时期的口语,没有文言文功底的人,很难看得懂原文的意思。

像适、视这样的词压根不属于现代汉语系统,当然,如果是在先秦时期,用口语来表达便是能听懂的。这种文章被称之为同音文,赵元任是首创者,所谓的同音文,便是指的全篇文章只可以采用同一个音的字。但是四声和标点都不限,一般来说皆是文言文,现代文极难做到这点。赵元任创作这个好玩的故事,是为了说明语音和文字的相对独立性。

可光看这篇文章,许多人以为赵元任是想借着它来说明汉字拼音化的荒谬。确实,倘若汉字拼音化,读这篇文章便是一直在shi,读到最后可能自己都会搞混。但其实赵先生并非这个意思,相反,他想说明的是在多数文字可以使用的场合,可以用拼音文字。赵元任是汉字拼音化的支持者,除了施氏食狮史,他还有一篇季姬击鸡记。

季姬击鸡记全文有78个字,同样的,故事讲得很精彩,全文也只有一个音。只是赵先生的话大多人都没听进去,意思便在一开始就曲解了。不过也不得不感慨,只用一个发音来说明一件事,还说得颇有内容,恐怕除了中文,也没有其他的语言能做到。作为汉语中最难读的一篇文,如果要尝试,可以先准备一杯清水和小棍一把,避免舌齿受伤哦。

参考资料:《施氏食狮史》、《今日世界》

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多