分享

古诗词日历 | 辛弃疾《满江红·敲碎离愁》

 唐诗宋词古诗词 2021-04-29

译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳

译文

离愁敲碎,纱窗之外,清风摇动着翠竹。情人离去之后,玉箫声断人肠,独自一人倚在高楼上。满眼望去,不忍心都是暮春三月,抬头望去.已经感觉到千山皆绿。只有试着拿起一纸寄来的书信,从头读起。

相思字句,徒然充盈信纸;相思情意,何时满足?满把的泪水,点点滴落在罗襟上。芳草萋萋,不会迷失远行人的道路;杨柳青青,只会阻碍送别人的视线。最苦的是,倚着栏杆,久久站立在月光下。

注释

敲碎离愁:意思是风摇翠竹的响声,把饱含离愁的心都快要 敲碎了。 
风摇翠竹:宋秦观《满庭芳·碧水惊秋》:风摇翠竹,疑是故人来。 
吹箫声断:传说春秋时萧史善吹箫,作风鸣。秦穆公以女弄玉妻之.筑凤台以居。此用该典,暗指夫婿远离。 
倚(yǐ)楼人独:独自一人倚偻。 
不堪:禁不住,忍受不住。
三月暮:晚春时节的景象。 
千山绿:春花落去后一片翠绿,指夏天将到来。 
一纸寄来书:寄来的一封书信。
 罗襟:指丝绸衣襟。 
盈掬:满把。形容眼泪很多。 
行客:指女子所思念的人。 
垂杨:即垂柳。 
碍(ài):遮避。 
离人:伤离的人。女子自谓。 
立尽月黄昏:意思是从清晨立到日没月出。
栏(lán)干曲:栏干的角落。

赏析

这是宋代词人辛弃疾的一首春日相思词。
上阙一、二句,敲碎离愁,纱窗外、风摇翠竹。人去后、吹箫声断,倚楼人独。是说,离愁敲碎,纱窗之外,清风摇动着翠竹。情人离去之后,玉箫声断人肠,独自一人倚在高楼上。
这两句交代了“相思”的地点,即纱窗边,高楼上。同时也交代了“相思”的缘由,即人去后。
三、四句,满眼不堪三月暮,举头已觉千山绿。但试将一纸寄来书,从头读。是说,满眼望去,不忍心都是暮春三月,抬头望去.已经感觉到千山皆绿。只有试着拿起一纸寄来的书信,从头读起。
这两句交代了“相思”的时间,即暮春三月,群芳落尽,千山皆绿。同时交代了“相思”的消解方式,读寄来的书信。
下阕一、二句,相思字,空盈幅;相思意,何时足?滴罗襟点点,泪珠盈掬。是说,相思字句,徒然充盈信纸;相思情意,何时满足?满把的泪水,点点滴落在罗襟上。
这两句交代了“相思”的程度,读完来信,思念深沉,泪水湿透了衣裳。
末两句,芳草不迷行客路,垂杨只碍离人目。最苦是、立尽月黄昏,阑干曲。是说,芳草萋萋,不会迷失远行人的道路;杨柳青青,只会阻碍送别人的视线。最苦的是,倚着栏杆,久久站立在月光下。
这两句进一步交代了“相思”的痴情程度。立在月光下,久久不能平静。心中的思念,犹如江潮涌动,只等故人归来,方才能够将息。
词中女子,“独上高楼,望尽天涯路”的身影,已跃然纸上,令人肠断。
长亭外,古道边,芳草碧连天;月光下,栏杆边,相思几万重。
辛弃疾笔下的思妇,对于远方情人的思念,何尝不是词人对于青春的怀念,对于知己难得的一份惆怅呢?
遇见是缘,点亮在看

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多