都说金三银四,正值春招季,即将毕业的准备跳槽的纷纷踏上求职道路,这其中滋味怕是只有正在经历的小伙伴自己知道。 那么,地道的说法是怎样的呢?今天,我们就来康康那些工作中的中式英语以及他们的正确表达。 What’s your job→What do you do 当我们想询问别人的职业的时候,很多人会把这个问题从字面上翻译成“What’s your job”。然而,这样的问法既不礼貌也不自然。 最常用的问法是:What do you do? 如果你想要更礼貌一点,则可以说:Can I ask what you do? 如果你确定对方已经步入职场,你可以问: What do you do for a living? What kind of work do you do? What line of work are you in? My job is a teacher→My job is teaching English 避开了问问题时容易掉入的陷阱,有些人在回答这类问题的时候却又掉了链子,比如:My job is a teacher。 job后面应该加工作内容,而不是职业。 所以,正确的回答应该是:My job is (doing) sth. 如果想告诉对方你的职业,你可以说: I’m a teacher/doctor/designer. I work as a teacher/doctor/designer. 此外,关于work的表达还有:I work in+领域/公司/部门。 I'm finding a job→I'm looking for a job I’m finding a job直译过来确实是“我正在找工作”。 但其实,在英文里,find强调的是“找到”这个结果,而不是“寻找”这个动作。 这句话很容易让别人误以为你已经找到工作了。 正确的表达:I’m looking/hunting for a job或者I’m seeking job opportunities. 如果你正处于失业的状态,你也可以说:I’m between jobs right now. Let's have a rest→Let's have a break 工作累了想休息一会儿?Let’s have a rest! No~No~No~ 看了这些,是不是突然恍然大悟,怪不得外国人会一脸疑惑地看着我,原来我说的是Chinglish啊~有关工作的事可不是小事,大伙儿可长点心吧! 点了“在看”的人祝你工作顺利哟~ |
|
来自: 小草9hce4imcw4 > 《英语》