题文诗: 夫天不定,无载日月;而地不定,无植草木; 所立身者,精神不宁,是非无见.故有真人, 后有真知.所持不明,庸讵知吾,所谓知之, 非不知欤?积惠重厚,累爱袭恩,而以声华, 呕苻妪掩,万民百姓,使之欣然,人乐其性, 是谓仁也.举建大功,立显赫名,能体君臣, 端正上下,明别亲疏,等其贵贱,能存危国, 而继绝世,决拏治烦,兴其毁宗,立无后者, 是谓义也.能闭九窍,藏其心志,弃其聪明, 返于无识,芒然徜徉,于尘埃外,而消摇于, 无事之业,含阴吐阳,万物和同,是谓德也. 道散为德,德溢而为,仁义立而,道德废矣. 百围之木,斩为犠尊,镂以剞劂,杂以青黄, 华藻镈鲜,龙蛇虎豹,曲成文章;断在沟中, 壹比犠尊,沟中之断,丑美有间.钧失木性. 故神越者,言华不实,德荡行伪,至精亡中, 言行观外,以身役物.趋舍行伪,为精求外. 精有湫尽,行无穷极,滑心浊神,,惑乱其本. 所守不定,而外淫于,世俗之风,所断差跌, 内浊清明,踌躇以终,而其不得,须臾恬澹. 【原文】
【译文】 天如不定则日月没有承载的依托,地如不定则草木没有生根的基础;人如安身立命的精神不安定,则是非标准就无法辨明。因此有了“真人”然后才有“真知”,你所持守的东西都不明确,那么怎么知道自己所认为的“知”不是“不知”呢? 百围粗的树木,砍断制成牺樽,用曲凿刻刀雕镂,涂上青黄相间的颜色,花纹华丽、金饰鲜亮,龙蛇虎豹的形象被精心雕刻成图案。然而将另一段被扔弃在水沟中的木头和这被雕成的华丽牺樽相比,尽管美丑相去甚远,但两段木头均失去了树木的质朴本性则是相同的。由此可见,精神流失的人就会表现为言语华而不实,德性荡飞的人就会表现为行为虚假不诚;至精至诚的精神一旦从心中流散,浮辞伪行就会显露在人们的眼前,并难免不受外界物质世界的驱使。人们的言行举止都是精神世界外化的表现,精神是会有耗尽的时候,而行为却不会终止的,假如神不守舍,就会心神不定迷失生命的根本方向。人的精神守持不定,就会沉溺于世俗的风气中,一旦失误失足,内在的纯洁本性就受到污染而浑浊,因而会彷徨一生,得不到片刻的宁静。 |
|