看到“number one”,你的印象应该就只有“第一”了吧,然而,在英语的日常口语中,歪果仁会用“number one”表示很多种意思: 英文解释为one's own interests or welfare“自身利益,自我”,就是指那些把自己放在第一位,什么都以自己为重的行为 例: Frank is completely selfish - he only cares about number one. 弗兰克极端自私——他只在乎自己。 I'm going to look out for number one (= take care of myself only). 我打算只关照我自己了。 由此而衍生出“look out for number one”自私,只顾自己 the most important, best, most noticeable, or most famous person or
organization in a particular area of activity 最重要的,最瞩目的,或者是在某一领域非常著名的人或者组织,翻译作“头号人物” 这个意思其实也就是由“第一”转化而来的,表示很顶尖的。 例: She's still the world number one in tennis. 她仍然是世界头号网球选手。 I'm your number one fan. 我是你的超级崇拜者。 (委婉语)小便, do/go/make number one (口语)小便,撒尿 (number 1 refers to peeing, number 2 to pooping) No.1是尿尿,No.2是拉屎 例: A: I have to go to the bathroom. 我要去厕所 B: Number 1 or number 2? 大的还是小的?
|