分享

泉州酒店垮塌事故

 Amber看世界 2021-05-21

 At least 10 people were killed in the collapse of Chinese hotel that was being used to isolate people who had arrived from other parts of China hit hard by the coronavirus outbreak, authorities said Sunday.

官方周日宣布,在旅馆垮塌事件中至少有十人丧生,而该旅馆是用来让那些来自于疫情较重的省份的人们作隔离之用的。

The sudden collapse of the building in the southeastern city of Quanzhou on Saturday evening trapped 71 people, China's Ministry of Emergency Management said.

中国紧急事件管理部门称周六晚上发生在东南城市泉州的旅馆突然垮塌事故造成了71人受困。

The ministry said that 38 had been rescued and 23 were still missing. 

该部门还称已经救出了38人,目前仍有23人失踪。

Most of the rescued were taken to hospitals for treatment, some with serious injuries.

大部分救出的民众都被送到医院进行了治疗,其中有几名重伤人员。

The cause of the collapse was under investigation, and the owner of the building was put under police control, the official Xinhua News Agency said.

新闻社报道,这起垮塌事故的起因仍在调查中而宾馆的老板已经被警方控制。

Two retail spaces on the first floor of the seven-story building were undergoing remodeling, and a pillar reportedly deformed a few minutes before the collapse, Xinhua said, quoting a housing and development official.

新闻社引用了房屋管理开发局的报告,称这座七层楼房的底楼前的两家小卖部正在进行装修,而一根柱子发生变形,几分钟后垮塌发生了。

Built in 2013, the building was later converted to a 66-room hotel that opened in June 2018, Quanzhou authorities said. 

泉州官方报道称,这栋楼建于2013年,后来改造成了一家拥有66个房间的宾馆,于2018年6月向客人开放。

The coastal city is in Fujian province, across the Taiwan Strait from the island of Taiwan.

泉州是一座福建省的滨海城市,与台湾岛之间隔着台湾海峡。

The city said that 58 people from epidemic-hit areas were staying at the Xinjia Hotel for medical observation. 

市政府称这座欣佳酒店里面有58名来自疫情省份的人们正在进行隔离医疗观察。

All had tested negative for the virus. 

他们所有人经检测均呈病毒阴性。

Most Chinese cities are isolating people coming from Hubei province, where the disease is most widespread, for 14 days.

大部分的中国城市都会让来自疫情最严重的湖北省的人们进行14天的隔离观察。

Hotel workers and employees of an auto shop in the building were also inside at the time of the collapse.

在垮塌发生时,宾馆的施工人员以及一家自助商店的员工都在这栋楼里。

More than 1,000 firefighters and seven rescue dogs were dispatched to the site, according to the Ministry of Emergency Management. 

据紧急事件管理部门称,一千多名消防员和七只搜救犬被派往了事发地点。

News photos showed rescue workers with lights bringing out people, some bloodied by the collapse. 

最新照片显示搜救人员正打着灯营救民众,有的人因为垮塌的冲击而流血受伤了。

Rubble could be seen on cars in front of the building.

还可以看到楼前的车辆正在运送砂砾。

问题:

文中提到除了消防员还有什么动物参与了救援?

留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

感谢关注

跟amber一起看世界

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多