哈喽友友们,周五啦,大家想好周末去哪玩了吗? 大白的好朋友刚才约大白周末一起去玩密室逃脱,还是恐怖局的那种。 说实话,大白属实是有点害怕,于是就拒绝了她:'I'm a big chicken!' 这下子给好朋友整的一脸懵:“你说啥,哪里有鸡??” 哈哈哈,'I'm a big chicken!'可不是这个意思,具体是什么意思呢,来和大白一起看一下~ 01 I'm a big chicken 其实呢,chicken除了有我们熟知的“小鸡;鸡肉”之外,还有“胆小鬼”的意思。 所以呢,这句话就不能翻译成“我是一只大鸡”啦,而是译为“我是胆小鬼;我很害怕”。
接下来,大白再来说几个和'chicken'有关的英文俚语吧~ 02 chicken out 这个短语在美剧中非常常见,指的是“因为害怕做某事,所以临时逃脱了”。
03 spring chicken 这个词组可不是“春天的鸡”,而是指“朝气蓬勃的年轻人”。
04 chicken feed feed虽然有“喂养;饲料”的意思,但是这个短语却不能翻译为“鸡饲料”。 实际上,它的意思是“报酬少;工资低”,等同于'small change'.
05 a chicken and egg situation 按字面意思来说,是“一种处在鸡与蛋的情形之下”,也就是我们研究了几千年“先有鸡还是先有蛋”的问题。 所以呢,就可以引申为“某件事非常棘手,不好解决”。
06 play chicken play chicken可不是“玩鸡”的意思!而是指“为了吓倒某人,进行某种带有威胁程度的挑战”。
07 chicken head 这个短语字面是“鸡脑子”的意思,鸡的脑子很小,也装不下什么东西。所以,就引申为“笨蛋”的意思啦。
08 chicken-hearted 这个短语的意思和第一个句子一样,都表示“胆小的”。
09 don't count your chickens 这句话是什么意思呢?我们口语中说的:“八字还没一撇”就可以用这句英语来表达。
今天的英语知识你们学会了吗?我们明天见哦! |
|