《淮南子》卷20泰族训诗解5圣主诚心真情气正 题文诗: 圣主在上,廓然无形,寂然无声,官若无事, 朝若无人.国无隐士,亦无轶民,国无劳役, 亦无冤刑,四海之内,仰上之德,象主之旨, 夷狄之国,重译而至,非户辩而,家说之也, 推其诚心,施之天下.诗经有曰:惠此中国, 以绥四方.内顺外宁.太王处邠,狄人攻之, 杖策而去.百姓携幼,扶老负甑,逾梁山而, 国乎岐周,非令所召.秦穆公虑,食骏马肉, 之伤野人,饮之美酒,韩之战以,其死力报, 券非所责.密子贱也,治亶父地,巫马期也, 往观化焉,见夜渔者,得小即释,刑非能禁. 孔子也者,为鲁司寇,道不拾遗,市不豫贾, 田渔让长,老不戴负,法不能致.矢之所以, 射远贯牢,弩之力也;所以中的,而剖微者, 正其心也;赏善罚暴,政令者也;所以能行, 精诚所致.故弩虽强,不能独中;令虽明而, 不能独行;必自精气,气正情真,正己利民, 以与施道.摅道被民,民弗从由,诚心弗施. 【译文】 圣明的君王处在君位上,空廓没有形象,寂静没有声响;官府像无事可做,朝廷久无人迹;民间没有隐居之士、没有避世佚民;百姓没有劳役,刑狱没有冤屈;四海之内,没有人不仰慕君王的德行,依照君王的旨意;夷狄这样的国家,通过重重翻译来朝见:这种情景并不是靠挨家挨户地劝说宣传实现的,而是靠君王将精诚之心推广施行于天下来实现的。《诗》这么说:“恩惠施加给中国本土,这样可以安抚四方的诸侯。”内部事情治理顺畅,四方诸侯、夷狄自然安宁。过去太王亶父在邠地的时候,狄人经常来攻打,亶父率家族离开邠地,百姓们携幼扶老,背着锅甑跟随着他,翻越梁山,在岐周建立起周国:这情景不是靠硬性命令所能做到的。秦穆公为了不让山野人吃了骏马肉而伤胃生病,便送好酒给山野人喝,后来在同晋国打仗时,这些山野人就拼死报效秦穆公:这情景就不是像以契约索还债务那样所能做到的。宓子贱治理单父,巫马期前去考察他的教化效果,看见夜晚捕鱼者都将捕到的小鱼放掉:这情景就不是靠刑罚所能禁止的。孔子担任鲁国的司寇时,国内道路上没有拾取他人遗失的物件,集市上没有哄抬物价的情况,耕田、捕鱼时人都谦让年长者,老人不用背扛肩负重物:这情景就不是单凭法令所能做到的。 那箭之所以射得远并能穿透硬坚物,是靠的弓弩的力量;但箭之所以能射中靶心,则靠的是人的心智。奖赏好人惩罚残暴,要靠政令;但政令之所以能贯彻执行,则是靠执政者的精诚。所以说,弓弩虽然强硬有力,但不能独自来射中目标;法令虽然严明,但不能独自施行:一定得需要精诚之气之神来帮助弓弩、法令发挥它们的作用。所以详细地阐明道理要百姓接受,但百姓就是不听从接受,这是由于在上位的人的精诚之心没有施用到百姓身上去。 |
|