有来雝雝,至止肃肃。相维辟公,天子穆穆。于荐广牡,相予肆祀。假哉皇考!绥予孝子。 宣哲维人,文武维后。燕及皇天,克昌厥后。绥我眉寿,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。 关键词:诗经,祭祀,父母 解释翻译[挑错/完善]一路行进和睦虔诚,到达此地恭敬祭享。 各国诸侯相助祭祀,天子居中盛美端庄。 赞叹声中献上大雄牲,助我祭祀陈列在庙堂。 伟大先父的在天之灵,保佑我孝子安定下方。 人臣贤能如众星拱月,君主英明更举世无双。 安定朝邦能德感天庭,今世盛明更子孙永昌。 安我心赐予年寿绵绵,又助我享受吉福无疆。 求保佑先父灵前长歌,求保佑先母灵前高唱。 注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]⑴有:语助词。雝(yōng)雝:和睦。 ⑵肃肃:恭敬。 ⑶相:助祭的人。维:是。辟公:诸侯。 ⑷穆穆:庄重盛美。 ⑸於(wū):赞叹声。荐:进献。广:大。牡:雄性牲口。 ⑹相:助。予:周天子自称。肆:陈列。 ⑺假:大。皇考:对已故父亲的美称。 ⑻绥:安,用如使动。 ⑼宣哲:明智。 ⑽后:君主。 ⑾燕:安。 ⑿克:能。厥:其。 ⒀绥:赐。眉寿:长寿。 ⒁介:助。繁祉:多福。 ⒂右:佑,此指受到保佑。烈考:先父。 ⒃文母:有文德的母亲。 |
|