分享

杜甫五律《高楠》读记

 小河西 2021-06-14

杜甫五律《高楠》读记

(小河西)

高楠

楠树色冥冥,江边一盖青。近根开药圃,接叶制茅亭。

落景阴犹合,微风韵可听。寻常绝醉困,卧此片时醒。

此诗或作于上元元年(760)春,时杜甫正“卜居”。楠:楠树。楠树是生长在四川等地的常绿高大乔木。《史记-货殖列传》:“江南出楠、梓。”《钓竿行》(魏-曹丕):“登山而远望,溪谷多所有。楩(pián)楠千余尺,众草之盛茂。”(楩:古书上一种大树。)

冥冥:幽深貌。《涉江》(屈原):“深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。”《猛虎行》(唐-张籍):“南山北山树冥冥,猛虎白日绕林行。”

青盖:指色青而形如伞盖的树冠。《抱朴子-内篇佚文》(晋-葛洪):“人芝生名山之阴,青盖白茎。”《赠苏使君》(唐-沈佺期):“山柏张青盖,江蕉卷绿油。”

茅亭:用茅草搭建的亭。《宿王昌龄隐居》(唐-常建):“茅亭宿花影,药院滋苔纹。”

落景:夕阳。《秋日》(北周-庾信):“苍茫望落景,羁旅对穷秋。”《赠别司马幼之南聘》(隋-卢思道):“晚霞浮极浦,落景照长亭。”

醉困:酒后困乏。《汉书-高帝纪上》:“高祖被酒,夜径泽中……行数里,醉困卧。”《中秋》(宋-米芾):“醉困不知醒,欹枕卧江流。”

大意:高大的楠树树冠幽深,宛如江边巨大的青盖。树下附近可开药圃,高处的枝叶应连接草亭。太阳落山树荫才合拢,微风吹拂枝叶,其声音动听。平常醉酒后特别困乏,在此处躺一会儿马上会酒醒。

诗意串述:也许是在“主人”陪同下,杜甫来到了“浣花溪水水溪头”。杜甫一眼看到了这棵高大的楠树。高大的树冠宛如江边一巨大青盖。走近树下向上望,树冠巨大枝叶稠密。杜甫设想,如在此处建草堂,就近可开一药圃,旁边还要建一草亭。草亭顶和树冠的枝叶彼此接连。当夕阳西下,树荫合拢,微风吹动楠树枝叶,沙沙作响,这声音也一定美妙动听。当俺喝酒之后特别困乏时,可以躺在树下。相信过不了一会儿,在微风吹拂下,就会酒醒。杜甫觉得这棵大树底下好乘凉。于是便决定听从“主人”意见在此建草堂。这首诗说不定是写给“主人”的。“主人”像高大的楠树,使初来成都的杜甫感到有所依靠。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多