分享

许渊冲回忆永远的西南联大:并不是写给谁看的,我只是写下来,或许对人有所帮助

 wlr6688 2021-06-17

2021年6月17日晨,我国翻译界泰斗、中国翻译文化终身成就奖、首位获国际翻译界最高奖项——“北极光”杰出文学翻译奖的亚洲翻译家许渊冲老先生与世长辞,无数媒体和民众为之惋惜。

1921年,许渊冲先生出生在江西南昌,1938年前往西南联大外文系求学,1941年参军,毕业后在联大下设的天祥中学教书,一直到1946年法国留学,许渊冲才算真正离开联大。

联大8年,许渊冲从江西小镇的青年学子,逐渐成长为展现世界之美的翻译家,千里求学路,艰辛有之,犹疑有之,退缩有之,蜕变有之。但始终不改的,是一颗拳拳的赤子之心。也正如西南联大,任风雨飘摇,我自巍然耸立。老先生贯彻的中国文人的精神高度,学为经世,才为济民,不愧为永远的西南联大学子。

许渊冲回忆永远的西南联大:并不是写给谁看的,我只是写下来,或许对人有所帮助

老先生在百岁之年,也就是他离开我们的今年,将联大的故事放进了他的《许渊冲:永远的西南联大》一书,他说,这本书并不是写给谁看的,我只是写下来,或许对人有所帮助。是的,这本书和老先生一样,将永远影响着中国的年轻人们。

许渊冲回忆永远的西南联大:并不是写给谁看的,我只是写下来,或许对人有所帮助

许渊冲在清华大学外国语文学研究所 1946年摄

“我觉得压力根本就不大,有什么压力呢”

许渊冲老先生在接受采访的时候曾经说过,他读书时的小学中学大学,小学最好的小学,中学是在省内最好的中学,大学是全国最好的大学,有人就问到许老先生,在联大这么优秀的学校,和那么多优秀的人一起读书,会感觉到压力么。

许渊冲回忆永远的西南联大:并不是写给谁看的,我只是写下来,或许对人有所帮助

许渊冲先生任志愿空军翻译,1942年摄

老先生笑眯眯地说:“我觉得压力根本就不大,有什么压力呢,清华北大很自由。你要大家向上,这个不是压力了,催促你向上,杨振宁好,要赶上这样才好,杨振宁是理科生,物理99,微积分100分了,我怎么学习他呢,后来我俄文100分,法文99,我这样来学他,但是没有压力……”

许渊冲回忆永远的西南联大:并不是写给谁看的,我只是写下来,或许对人有所帮助

西南联大校友在巴黎欢迎梅贻琦校长 1949年摄

说到这里,老先生提起《许渊冲:永远的西南联大》里的一个故事,当时教他们英文的是外文系主任叶公超先生,老先生回忆说:“他对学生很严,但讲词汇的用法,却很精彩。叶先生考试也很严,分数给得又紧:一小时考五十个词,五个句子,回答五个问题,还要写篇英文短文。结果杨振宁考第一,才得 80 分;我考第二,只得 79 分;而别的组却有八九十分的……”

许渊冲回忆永远的西南联大:并不是写给谁看的,我只是写下来,或许对人有所帮助

西南联大从军学生题名碑

许渊冲先生是个不折不扣的甜食爱好者,读大学的时候担任伙委,负责大家的伙食,就把甜甜的玉米作为素菜放进了菜单,不料引起了很多同学的反对,他这才知道南方人把玉米当菜,北方人却当粗粮。从此,这位伙委南北兼顾,但依旧爱好玉米。老先生一直习惯用热牛奶和奶油蛋糕做早餐,牛奶还要加糖。对甜食的喜爱也让老先生的生活充满阳光,笑眯眯地继续着翻译事业。

早操习惯是来自于联大的体育老师

许渊冲老先生一直保持着联大时的生活习惯,早上起床第一件事就是做早操。老先生的早操习惯是来自于联大的体育老师,也是清华名人黄中孚(1933 级),他要学生们每天做体操,保证百病不生。许渊冲坚持了70年,现在也不曾放松。天气好的时候,许老先生也会到北大附近的小公园坐坐,散散步,看看风景,然后继续他的工作。

许渊冲回忆永远的西南联大:并不是写给谁看的,我只是写下来,或许对人有所帮助

西南联大参军校友在大观楼,1944年摄

老先生在《永远的西南联大》一书中提到过自己的俄文课,所以有记者就好奇地问许老,您的俄语成绩这么好,为什么后来不用俄语进行翻译呢。提到这里,老先生的吐槽之魂冉冉升起,“吃饱饭你要看这书太累了,所以后面不念俄文了。法文,轻而易举,所以我后来搞法文了……”“托尔斯泰写得那么长,陀思妥耶夫斯基,你简直不想看,写那么长干什么,我想算了……”

“我的一生就在尽量使世界变得更美”

许渊冲老先生百岁之际,还在坚持翻译《莎士比亚》,不是手写,而是用电脑一个个字敲上去。老先生学会使用电脑之后,用这种方式继续着自己的翻译事业,虽然因为年纪大了,眼力有所退步,行动也不是很方便,但老先生还是坚持着,用自己的方式,让世界变得更美。老先生曾说,我的一生就在尽量使世界变得更美。

许渊冲回忆永远的西南联大:并不是写给谁看的,我只是写下来,或许对人有所帮助

西南联大1940年学生名册(节选)其中包含许渊冲先生的名字

这位期待世界美好的可爱老人,对年轻人说,“你应该使生活愉悦,使乐趣增多,使自己有乐趣,别人也乐趣,这是个最好的世界。”我们心怀与老先生同样的信念,永远纪念许渊冲老先生这位翻译巨星。

紫牛新闻记者 黄彦文

校对 徐珩

来源:紫牛新闻

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多