分享

Sonnet 14 莎士比亚的宇宙(背景配乐精彩绝伦)

 八妮讲英国文学 2021-07-08

Bunny:莎士比亚与宇宙论,已不是什么常谈常新的话题,全球范围内,认可它研究价值的学者寥寥无几,研究莎士比亚与宇宙论的学者也寥寥无几。大多学者无非将莎翁文中出现的宇宙论限定为有秩序的,无秩序的,古希腊的,基督教的,斯多葛派的,哥白尼的。莎士比亚的宇宙,肯定包罗万象,首先它是文学的,创新的,普世的,其次它才包含着各派宇宙理论的影子,不然,它怎么能陶冶不同文化语境里的读者呢?

14

Not from the stars do I my judgement pluck,
And yet methinks I have astronomy,
But not to tell of good, or evil luck,
Of plagues, of dearths, or seasons' quality,
Nor can I fortune to brief minutes tell;
Pointing to each his thunder, rain and wind,
Or say with princes if it shall go well
By oft predict that I in heaven find.
But from thine eyes my knowledge I derive,
And constant stars in them I read such art
As truth and beauty shall together thrive
If from thy self, to store thou wouldst convert:
Or else of thee this I prognosticate,
Thy end is truth's and beauty's doom and date.

14

我作出判断并非是根据星宿;

虽然我认为自己也懂得占星,

但并不能用其推算吉凶休咎,

或预测瘟疫饥荒和四时年景;

我也不能筮一朝一夕之天道,

卜示每一个时辰的雷电风雨,

或说出王公们是否吉星高照,

据我常从天象中发现的预示:

但从你的明眸我获得这学问,

从那两颗恒星我增长了见识:

真和美将相依相随滋蔓繁盛,

只要你肯回心转意娶妻生子;

    否则对你我只能够这样预言:

    你的死期就是真与美的大限。

          (曹明伦译)

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多