分享

但是买买买不长久啊|仙女对牧羊人的求婚答复| The Nymph’s Reply to the Shepherd

 八妮讲英国文学 2021-07-08
传闻写上一首诗的马洛哦,是个风云人物,年轻帅气有个性,写的剧肯定大卖,经常喝醉了大骂上帝,当局也不管管他,另外他还是著名的非异性恋人物,当然这一点在那时候很正常啦。
写这首回应的Sir Walter Raleigh是个什么名头都有的贵族全才高富帅,你能想得到的职业和荣誉他都有,最后舍己救人战死沙场。
文艺复兴的伦敦文化氛围很浓,可能下班后所有文人都会聚在小酒馆胡扯,我们可以想象,当有人念了马洛的这首诗,Sir Walter Releigh邪媚地扬起嘴角,摸了摸马洛的头,第二天,他也在酒馆念了自己写的回应,二人相视无言,众人拍手称快,并起哄“在一起!在一起!

Music:Samuel Nemec

Voice:Joel Cameron Head

Production:Thomas Riha

The Nymph’s Reply to the Shepherd

If all the world and love were young, 

And truth in every Shepherd’s tongue, 

These pretty pleasures might me move, 

To live with thee, and be thy love. 

Time drives the flocks from field to fold, 

When Rivers rage and Rocks grow cold, 

And Philomel becometh dumb, 

The rest complains of cares to come. 

The flowers do fade, and wanton fields, 

To wayward winter reckoning yields, 

A honey tongue, a heart of gall, 

Is fancy’s spring, but sorrow’s fall. 

Thy gowns, thy shoes, thy beds of Roses, 

Thy cap, thy kirtle, and thy posies 

Soon break, soon wither, soon forgotten: 

In folly ripe, in reason rotten. 

Thy belt of straw and Ivy buds, 

The Coral clasps and amber studs, 

All these in me no means can move 

To come to thee and be thy love. 

But could youth last, and love still breed, 

Had joys no date, nor age no need, 

Then these delights my mind might move 

To live with thee, and be thy love.

Bunny用蓝色标记马洛诗行里出现过的意象,珊瑚红标记牧羊人发出的邀请。仙女说,天气会变冷,花会凋谢,时间会摧残我们,你给的包包哦,衣服哦,珠宝哦,都会用坏的,你描述的美好只是一瞬间,你不能用这些物质上的东西来求婚,我关心的是你会一直爱我才行哦~

真香~

Bunny吐槽:最近看了一个阿里巴巴p8凤凰男年薪180万想找个月薪10k以上身高160+的本地貌美独生女被群嘲的八卦新闻,现在的女生不怎么向钱看了,爱情、缘分、颜值都比物质重要,看来要撩妹的男孩子们还是要在浪漫上下功夫,不要妹子都被马洛和Raleigh这种性向不明美男子的诗给拐去啦

Bunny想涨粉,帮我推荐和转发嘛,谢谢啦~

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多