分享

魔幻的职场,“残念”的上司

 微读日语 2021-07-08
 日本の「今」を伝え   

   日语微微读---连载第79篇     

图文来自Livedoor Blog



☆ 点击👆播放按钮播放讲解音频 

(原文日语发音,单词讲解)

ながら微読、手をそのまま

正文

こんな上司は残念…若手社員5人に聞いた「やる気をなくす」管理職の行動

令人遗憾的上司,萌新职员5小讲述令人丧失干劲的领导行为

 若手社員は上司や管理職の背中を見て育つもの。管理職側の言動がやる気を失わせている可能性もあります。今回は20代の若手社員5人に、モチベーションを下げる上司や管理職について聞いてみました。
 上司和领导的姿态极大程度影响着新人员工的成长。管理层的言行可能会让员工失去工作动力。这一次,我们询问了5位20多岁的年轻公司员工,哪些上司和领导的行为让人丧失动力。

①業務中の露骨なえこひいき

「上司に好き嫌いがあっても、ある程度は仕方ないと思う。だからお気に入りを作るなとは言わないけれど、そういう人と仲良くするのは業務外でお願いしたい。」
 “领导也有个人喜好,某种程度上也没办法。所以,也不是说绝对不能对某个人特别喜欢,但是,你俩要愉快的玩耍能不能私下搞!”

フィードバックをくれない
「フィードバックをくれないと、何がよくて何がダメなのかわからない。いいことばかりじゃないのはわかっているから、とにかく何かフィードバックしてほしい。
 “没有反馈,我也不知道不知道哪行哪不行啊,我知道肯定有做的不好的地方,别无视我啊,给点反馈啊喂!”

自分の仕事を軽視される
「そんな仕事いいから、こっちを早くやって』とか言われてしまうとツライ」
“'别干那些没用的,你赶紧把这个做了啊!’被这么一说有点伤。

④叱るだけで褒めることをしない
「いい結果を出しても『それが当然』と言われてしまう。
“就算做出了成绩也被说'这不是理所当然的么’。。。”

⑤仕事を任せてくれない

「この仕事お願いね」と言われている同僚がいる一方で、自分には「これは一緒にやろうか」と言われると落ち込む。

“看到一块进公司的人被说到'这个交给你了啊!’,自己却领导说'这个我跟你一块做。’觉得有点难过。”

 



今日词汇

XXの背中を見て育つ

有样学样(表示成长很受XX影响)

日语释义:XXは、XXのやっていることを見て、それがあたりまえのことと思って、自分の常識にしてしまう、ということ。

常用搭配:親の背中を見て子は育つ。(小朋友是受父母言传身教长大的。

えこひいき

【依怙贔屓】③

偏袒,偏向

日语释义:自分の気に入ったものだけの肩をもつこと。

例句:良い上司は誰にもえこひいきしない。好的上司一视同仁。)

词汇拓展:アメリカびいき(精美)

フィードバック

【feedback】④

反馈

日语释义:物事への反応や結果をみて、改良・調整を加えること。

例句:コンテンツへの感想をぜひ私にフィードバックしていただけたら嬉しいです。(对于公众号内容如果能给我些反馈的话就太高兴了。)

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多