台风烟花即将来袭,一大波地区进入大雨模式,说起大雨,不少人第一反应就是big rain,但其实这样的说法很不地道。 大雨、阵雨、暴雨、毛毛雨⋯这些不同形态的雨的英文该怎么说呢?一起来看今天的内容! drizzle / drow毛毛雨 drizzle 动词:(毛毛雨似地)洒、下毛毛雨;名词:细雨、毛毛雨。 sprinkle 动词:撒、洒;名词:稀疏小雨、毛毛雨。 清明时节雨纷纷, 像这种细飘飘、会让衣服头发微湿的雨丝,就可以说是 drizzle 或 sprinkle Clouds had come down and it was starting to drizzle. 云压了下来,开始下起了毛毛雨。 The sprinkle made the lake mistier. 毛毛细雨让湖景更朦胧了。 shower阵雨 shower除了淋浴的意思还有(倾泻般出现的)一阵, 想像一下这种阵雨的强度和雨量,就像在淋浴时莲蓬头出水的强度,所以用它来表示阵雨再贴切不过了。 A sudden shower of rain soaked the spectators. 突如其来的一阵雨把观众淋了个透。 persistent rain 持续降雨 persistent:持续的,持久的。 所以persistent rain就是持续性降雨。 Shoppers picked their way through puddles caused by persistent rain. 购物的人们小心翼翼地择路避开由于连续下雨形成的水坑。 heavy rain 大雨 根据气象的定义,大雨是「指24小时累积雨量达80毫米以上, 或时雨量达40毫米以上之降雨现象。 I got drenched by the heavy afternoon rain. 下午的一场大雨,把我的衣服都弄湿了。 rainstorm, storm 暴雨 中国气象规定,每小时降雨量16毫米以上、或连续12小时降雨量30毫米以上、24小时降水量为50毫米或以上的雨称为“暴雨”。 This means that in the satellite data, extremely heavy rain is averaged out by lighter rain nearby. 这意味着在卫星数据中,极端的暴雨雨量被附近的较弱降雨所平均了。 downpour 倾盆大雨 downpour这个词用来形容雨下的很大真的是太贴切了,就像是倒下来的一样。 另外,downpour也是后街男孩在2007年发布的一首歌曲。 We were having a picnic, when suddenly there came a pownpour. 我们在野餐的时候,突然下起了倾盆大雨。 pouring rain 瓢泼大雨 pour: v. 灌,倒;倾泻;(雨)倾盆而下;涌进,涌出;斟(饮料);纷至沓来。 雨不断倾泻而下就成了瓢泼大雨。 Walking three miles in the pouring rain is not my idea of fun. 顶着倾盆大雨走三英里路,我可不认为是好玩的事。 rain cats and dogs 下倾盆大雨 rain cats and dogs是下大雨的俚语表达, 与“rain heavily”等同。 When I was on my way to school yesterday, it rained cats and dogs. 昨天,我走在去学校的路上时,下起了倾盆大雨。 burst the banks 决堤 伴随着暴雨而来的很有可能就是洪水决堤。 Bank除了“银行”的意思之外,还有“堤岸”的意思。 The river burst its banks. 河水冲毁了堤岸。 red/orange/yellow/ blue rainstorm alert 红色/ 橙色/ 黄色/ 蓝色暴雨预警 暴雨预警信号分四级,分别以蓝色、黄色、橙色、红色表示。 红色暴雨预警信号为最高级,其次是橙色、黄色、蓝色。
Local weather forecasters issued the first redrainstorm alert of the year. 当地气象台发布了今年第一个红色暴雨预警。 好啦,学了那么多关于各种不同程度的“雨”的英语,以后见到雨,可不要只会说“rain”了啊。 |
|