分享

易混淆词汇 | 「どう言う意味」和「何んと言う意味」【申友日语 成都日语培训】

 和蔼的鲑鱼子 2021-08-04

こんにちは~今天又来一组感觉很像的词。

首先,对于广大学日语的同学来说,不懂不明白的词,或者第一次听到的词,除了自己查字典之外,最快的方法就是问对方这个词的意思啦,如果对方是日本人该怎么询问呢?

「何んと言う意味」和「どう言う意味」感觉都是可以的,实际也都是询问意思的意思,一般来说感觉使用「どう言う意味」的时候还会多一些吧。

但是,但是,但是!「何んと言う意味」和「どう言う意味」是有区别的,用错的话是会令场面变得非常,非常,非常尴尬的,所以要区别使用哟。

今天就来说说他们的区别吧。

「どう言う意味」

询问这个词,更多的是询问背后的意图。注意!根据语境不同还会有责难的意思。可理解为“what do you mean?”。经常会全部假名「どういう意味」的感觉出现。

「どう」这个疑问词,也是经常听到的疑问词,带感情的情况偏多。

例如:

-どうして?

-それはどういう意味か、わかるんでしょう。

-どういうつもりだ。

使用的时候一定要注意,不熟的关系,或者需要保持一定客观礼貌的关系,最好建议不要用。

「何んと言う意味」

询问这个词,文章等具体事物的意思。可理解为“what is the meaning?”。经常会全部假名「なんという意味」的感觉出现。

有个表示引用内容「と」就能感觉到这个词组算是客观,正式,不带感情的表达了吧。

综上所述,单纯只是想问一个词的意思的话,请一定使用「何んと言う意味」来询问。

这两个的语感是不一样的,所以一定要注意,看到有其他机构刚好弄反了这两个词的语境,建议大家可以多翻翻资料做一个甄别。

当然,除上面以外,也经常会听到「どんな意味」和「何の意味」,一般来说日本人不会用「何の意味」,「の」的话在名词之间更多的是从属的内容的感觉,所以日本人很少用吧。

口语的话除了上面的包括带情绪的「どういう意味」之外,「どんな意味」也是比较客观的常用的询问意思的使用词。不过语言这个东西还是很灵活的,遇到特殊例子可以笔记一下。

例如:

A:何の教科書ですか。

B:日本语の教科書です。

A:どんな教科書ですか。

B:分厚い教科書です。

A:どんな本が好きですか。

B:SF小説が好きです。

其实上面的提问方式就算问了对方,对方也会理解作为外国人的你,一般不会多说些什么的,只是场面会有点尴尬。如果能注意的话就更好了,确保与对方的友好交流氛围。

然而日本人的语言区别使用就和我们说中文一样,即使突然解释不出来两者具体的区别,但是语感上还是会觉得不同而会区别使用的,基于这一点,与其死背语法,不如多读例句,会话,看看日剧,找人练口语这些都是有效增加语感的方式哟。

ではでは、日本語の勉強を頑張りましょう~

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多