如果你发表了一个看法,向歪果仁征询他的意见。 他回复你:I almost agree. 这就有点让人摸不着头脑了,到底是同意,还是不同意呢? 那就来探讨一下 “I almost agree.”的含义吧! Quino Al@quinoal/unsplash 1 'I almost agree.'到底是什么意思呢? 要理解这句话,“almost”这个词的意思在这里就很重要:表示“几乎,差不多”,是一个形式上肯定但实际意义否定的副词。 如果同意,大可以直接说“I agree”,而加了“almost”其实就是委婉的说法来表示:我不同意。 用中国人的话你可以理解成:我差点就相信了你的鬼话! When the British say I almost agree, they mean I don't agree at all. 当英国人说我基本同意时,他们的意思是我一点儿都不同意。 2 其它类似的表达方式 I'll think about it. 当你问别人要不要出去玩。 他回复:I'll think about it. 他的内心: -Do you want to go there tommorow? -Emmm...Maybe I will think about it. -你明天想去那里吗? -或许我会考虑考虑。 Sounds good. 表面上说,听起来不错。 实际含义: 还行,一般般。 这里得强调,“good”表示“还行、一般般”,没有强烈肯定的意味。 -How about his plan? - Sound good. -他的计划怎么样? -还行吧。 You must come for dinner. 你以为是请你来吃晚饭吗,不,别人只是客套一下而已...以后有人想跟你唠嗑但是你没空,或者想委婉拒绝,你就可以用这句回复。 -Mary, can we watch a movie together on Sunday? -Sorry I'm busy. You must come for dinner. -玛丽,周日有空一起看电影吗? -不好意思,我那天很忙,改天联系吧。 I hear what you say 字面意思:我听到你说的了。 实际上:我懂了,你别再说了。 -Are you listening? -Yeah, I hear what you say -你有在听吗? -我听到你说的了。 (来源:沪江英语 编辑:yaning) 来源:沪江英语 |
|