分享

预告 |《新九叶·译诗集》诵诗分享会·线上直播

 新华书店好书榜 2021-08-21
图片

活动信息

主题

星星涌动,我们必须徒步穿越
——《新九叶·译诗集》诵诗分享会·线上直播

嘉宾
姚风 李笠 金重 高兴 少况 
树才 黄康益 骆家 姜山 李金佳 走走

时间
2021年8月21日  
周六 14:00-16:30

主办
广西师大出版社·上海贝贝特
单向空间

媒体支持
中国诗歌网
南京先锋书店
《收获》APP

参与方式
线上活动,搜索关注“单读”视频号
提前预约即可

活动介绍

诗是空间,译诗让想象力从一种语言过渡到另一种语言。
10位“新九叶”诗人兼一线译者,翻译了13位殿堂级世界诗人的诗作,涉及英语、法语、葡语、瑞典语等7个语种,这些译作集结成《新九叶·译诗集》
诗集中收录的外国诗人诗作均为近200年来各国享誉诗坛的代表人物。葡语中有象征主义诗人佩索阿、庇山耶;美国诗人艾米莉·狄金森、阿什贝利;法语诗人桑德拉尔、瓦雷里、阿波利奈尔、马克斯·雅科布;丹麦当代女诗人琵雅·塔夫德鲁普;集哲学家、剧作家、外交家于一身的罗马尼亚诗人布拉加;芬兰瑞典语国民女诗人索德格朗;秘鲁最重要的诗人巴列霍;俄国诗歌未来主义创立者马雅可夫斯基......
这些世界诗人有着怎样的故事?他们的诗作与我们的时代有什么关系?怎样才能翻译好一首诗?诗意会如何降临?诗歌的黄金时代,经常也是翻译最活跃的时期。《新九叶·译诗集》致敬世界诗坛,也同样是为了在让读者感受世界诗歌的魅力的同时,激发汉语诗歌的创作。
2021年8月21日14:00,单向空间与广西师大出版社上海贝贝特一起邀请到了《新九叶·译诗集》的十位诗人译者姚风、李笠、金重、高兴、少况、树才、黄康益、骆家、姜山、李金佳与作家走走齐聚一堂,以双语诵读诗歌,并分享如何在母语中再生一首诗,重建诗国巴别塔。

嘉宾介绍

图片

姚风

1958 年生于北京,后移居澳门,现为澳门大学教授、葡文系主任。以中葡双语写作,出版有《写在风的翅膀上》《瞬间的旅行》《姚风诗选》《绝句》《大海上的柠檬》《不写也是写的一部分》等中葡文诗集以及学术著作《中葡文学交流史》等。曾获“柔刚诗歌奖”“昌耀诗歌奖”“澳门文学奖”等奖项以及葡萄牙总统颁授的“圣地亚哥宝剑勋章”。

图片

李笠

诗人,翻译家,摄影家。1961年生于上海。1979年考入北京外国语学院(后更名为北京外国语大学)瑞典语系。1988年移居瑞典。1989年出版瑞典文处女作《水中的目光》,后又出版《栖居地是你》(1999)、《源》(2007)等五部瑞典文诗集,并荣获2008 年“瑞典日报文学奖”和首届“时钟王国奖”等诗歌奖项。译著有瑞典当代诗选《冰雪的声音》(1998)、《我必须徒步穿越太阳系——索德格朗诗全集》(2015)及2011年荣获诺贝尔文学奖的瑞典诗人特朗斯特罗姆的《特朗斯特罗姆诗歌全集》(2012)等北欧诗人作品。2016 年出版《雪的供词》和摄影集《西蒙与维拉》。2017年出版《回家》。拍摄《白色的城市》等五部电影诗,先后在瑞典电视一台播出。

图片

金重

原名郭钟,诗人,翻译家,画家。196212 月生于哈尔滨。1986年至1989 年就读于北京外国语学院英语系,获英美文学硕士学位。199112 月移居美国加利福尼亚圣地亚哥。金重1981 年开始写诗。1988年,翻译布罗茨基的作品并发表于《世界文学》。二十世纪八十年代开始翻译中国诗人作品,他是多多、王家新、莫非作品在国内最早的英文译者,于1993 年发表于《美国诗歌评论》。金重2017 年成立“幸存者村庄书局”出版社,并编辑翻译出版英文版《大篷车:中国当代诗选》(The Caravan: Contemporary Chinese Poetry),2019 年翻译出版诗集《冬至》(WinterSolstice),收录了四十位中国诗人的作品。2020年英译出版梁平双语诗集《嘴唇开花》(Lips Bloom ,四川人民出版社)。金重翻译的指纹诗选《还给我们泪水》(汉英双语)于2020 年夏季由幸存者村庄书局出版。2018年出版个人诗歌集《雪不在乎》,2019 年出版绘画集《风的颜色》。

图片

高兴

作家,译者。生于江苏吴江。现为《世界文学》主编。出版有《米兰·昆德拉传》《布拉格,那蓝雨中的石子路》《孤独与孤独的拥抱》等专著和随笔集;主编有《诗歌中的诗歌》《小说中的小说》等图书。2012年起,开始主编“蓝色东欧”丛书。主要译著有《我的初恋》《梦幻宫殿》《托马斯·温茨洛瓦诗选》《罗马尼亚当代抒情诗选》《水的空白:索雷斯库诗选》《斯特内斯库诗选》《深处的镜子:卢齐安·布拉加诗选》等。2016年出版诗歌和译诗合集《忧伤的恋歌》。曾获得中国桂冠诗歌翻译奖、单向街书店文学奖、西部文学奖、捷克扬·马萨里克银质奖章等奖项和奖章。

图片

少况

诗人,译者。二十世纪八十年代开始诗歌创作和文学翻译。作品曾发表在《中国作家》《香港文学》《一行》和《飞天》等刊物上。翻译有布罗茨基、阿什贝利等诗人的作品及小说巴塞尔姆的《白雪公主》和布朗蒂甘的《在西瓜糖里》。出版有《新九叶集》(合集)。

图片

树才

原名陈树才。诗人、译者。1965年生于浙江奉化。1987年毕业于北京外国语学院法语系。1990年至1994 年在中国驻塞内加尔使馆任外交官。现就职于中国社会科学院外国文学研究所。著有诗集《单独者》《树才诗选》《节奏练习》《灵魂的两面》《心动》《春天没有方向》《去来》等;译有《勒韦尔迪诗选》《勒内·夏尔诗选》《博纳富瓦诗选》《法国九人诗选》《小王子》《杜弗的动与静》《雅姆诗选》《长长的锚链》等。2006年获首届徐志摩诗歌奖,2008年获法国政府授予的“教育骑士勋章”,2017 年获十月诗歌奖。

图片

黄康益

1965 年生于广西阳朔,1986年毕业于北京外国语学院西语系西班牙语专业。做过翻译、导游,管过船队和水产品加工厂。2007年至今先后在中国驻厄瓜多尔、哥斯达黎加、委内瑞拉使馆任文化外交官。翻译有洛尔迦(西班牙)、博尔赫斯(阿根廷)、安娜·恩里克塔(委内瑞拉)、塞萨尔·巴列霍(秘鲁)、弗雷迪·尼亚涅斯(委内瑞拉)等诗人的作品。译著有《天涯·咫尺》(中国、委内瑞拉九人诗选,中西双语,在委内瑞拉出版)、《回旋》(弗雷迪·尼亚涅斯诗选,中西双语)。

图片

骆家

生于二十世纪六十年代。诗人,译者。二十世纪八十年代开始诗歌创作和文学翻译。出版个人诗集《驿》《青皮林》《学会爱再死去》《新九叶集》(合集);译有格鲁吉亚诗人塔比泽诗选《奥尔皮里的秋天》、屠格涅夫小说《初恋》《春潮》等;主编《新九叶集》(与金重)。曾获上海市民诗歌节优秀诗歌、深圳第一朗读者最佳翻译等奖项。居深圳。

图片

姜山

生于二十世纪七十年代初,现居北京。1994年毕业于北京外国语大学英语系,1999年毕业于美国印第安纳大学商学院。金融从业者、诗人。出版有《危兰》《给歌》《从雨果到夏尔——法语诗里的现代性》《新九叶集》(合集)。

图片

李金佳

1973 年生,哈尔滨市人。1992年至1997 年就读于北京外国语大学法语系,后留学法国,研究文学翻译学,获法国巴黎大学比较文学博士,现任教于法国国立东方语言文化学院。多年从事诗和短篇小说创作,出版有诗集《黑障》(2009)和法语诗集《梦的复兴》(2016)。长期担任巴黎诗歌杂志Po &sie 通讯员,翻译于坚、海子等当代中国诗人的作品。另译有亨利·米肖、雅克·杜班等法语现当代诗人多家,散见于国内各种杂志。

图片

走走

作家,中国人民大学首届创造性写作博士在读,《收获》APP负责人。著有《崭新》《棚户区:仿佛童年,似乎爱情》《想往火里跳》等。

推荐图书


↓点击下面图片即可走入诗的空间↓

图片

新九叶·译诗集

[葡萄牙] 费尔南多·佩索阿 

[俄] 弗拉基米尔·马雅可夫斯基 

[美] 约翰·阿什贝利 等

姚风 李笠 金重 高兴 少况 

树才 黄康益 骆家 姜山 李金佳

广西师大出版社 | 上海贝贝特

2021-6

图片

图片

来源:广西师范大学出版社

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多