分享

三星堆遗址博物馆设计,韩美林受邀担任艺术及史学文化顾问

 悲愤的公牛 2021-08-22
图片

▲沿河北立面

“沉睡数千年,一醒惊天下”

三星堆遗址的发现为已消逝的古蜀国提供了独特的物证,距今4800年,与玛雅文明、古埃及文明、古巴比伦文明共同串起了神奇的北纬 30度,被誉为“长江文明之源”“世界第九大奇迹”。

The discovery of the Sanxingdui site provides unique physical evidence of the vanished ancient Shu kingdom, which dates back 4800 years.

<<  左右滑动查看更多 >>

图片
图片
图片
图片
图片
图片
图片
图片
图片

▲三星堆遗址青铜器

时长

01:55

我们希望建筑是以最接近大地的状态回归历史和场地自然文脉,这是我们构思立意的起点。

We want the building to be the closest thing to the earth and toreturn to the history and the natural context of the site, which is the starting point of our conception. 

“与韩美林大师共同探讨

和推演博物馆设计理念”

图片

▲韩美林大师现场手绘

<<  左右滑动查看更多 >>

图片
图片
图片
图片
图片

▲与韩美林大师共同探讨博物馆设计理念 

“我们从哪里来?我们走向何方?”

'Where do we come from? Where are we heading to?'

图片

▲从游客中心鸟瞰

我们希望三星堆博物馆新馆带来的是一个发现和体验的前世今生的历程。设计采用“以场景取代建筑”的手法,通过空间叙事揭开三星堆曾经神秘的存在又消失了的故事。

We hope that the new Sanxingdui Museum will be a journey of discovery and experience of the past and present. The design adoptsa 'scene instead of building' approach, unveiling the story of the oncemysterious existence and disappearance of the Sanxingdui through a spatialnarrative. 

建筑应该“隐”?还是应该“显”

Should the building be 'Hidden'?

Or should it be 'Visible'?

图片

▲上段抬起的展厅显于城市尺度

图片

▲下段近人尺度与周边环境及自然文脉融为一体

建筑下“隐”上“显”,以最接近大地的状态回归历史和场地自然文脉。抬起的展厅释放了公共空间、保留了现状的水面、开启了遗址公园与周边自然景观的视觉廊道,且将已消逝的古蜀国文明再次显现于城市尺度。

The building is 'hidden' and 'revealed', returning to history andthe natural context of the site in its closest form to the earth. The raised exhibition hall frees up public space, preserves the current water surface, opens up a visual corridor between the archaeological park and the surrounding natural landscape, and brings the lost civilisation of the ancient Shu Kingdom back to the urban scale. 

图片

▲建筑的表现材质

金杖、金色面具等金器的出土,说明了古蜀文明是尚金的,从而我们也确立了建筑的表现材质,营造遗址建筑的“精神环境”。

The excavation of gold artefacts, such as gold staffs and golden masks, showsthat the ancient Shu civilisation worshiped gold, so we have also established the material of architectural expression, creating a 'spiritualenvironment' for the architecture on site.

图片

▲游客视角

⇅上下滑动查看更多⇅

▲尚金的古蜀文明-建筑新材料

时代的进步,科技的发展,昭示着建筑的发展方向。设计采用创新的空间网壳结构体系,通过三个堆状基座所拖起的展厅满足了展厅内无柱的结构形式,最大化的释放了展厅的空间,满足新考古发现和不断变化的展陈需求,实现了从“全生命周期考古发现”到“全生命周期建筑”的空间弹性。

The progress of the times, the development oftechnology, indicates the direction of the building's development. The designadopts an innovative spatial mesh shell structure system, and the three stacked bases meet the structural form without columns, maximising the space in the exhibition hall to meet the needs of new archaeological discoveries and changing exhibitions, realising the spatial flexibility from 'full life cyclearchaeological discovery' to 'full life cycle architecture'.

图片

▲太阳轮观景台夜景

'这个时代不缺现代建筑,而缺乏的是跨越时代的历史建筑。'

There is no shortage of modern architecture in this era, but rather a lack of historical architecture that tran scends the times.

图片
图片

▲屋顶祭坛夜景

纵目面具重现了是人类最早仰望星空的愿景。

The mask recreates the earliest human visions of looking up at the stars.

图片

▲屋顶祭坛夜景

三星伴月,古蜀先民用目光丈量天地,用青铜描摹神祇。

With the three stars accompanying the moon, the ancient Shu ancestors measured the heavens and the earth with their eyes, and used bronze to depict the gods.

图片

▲沿河北立面夜景

任何器物都是从泥土中来,最后回到泥土中去,这何尝不是一种自然的生命状态。

All objects come from the earth and return to the earth, which is a natural state of life.

“三星堆之眼”

图片

▲沿河北立面夜景

建筑作为文化的载体传递了“沉睡数千年,一醒惊天下”的寓意,透过三星堆之眼打造“国宝级名片”和“超级文化IP”。

As a cultural container, the building conveys thesymbolic meaning of 'sleeping for thousands of years and waking up to theworld', creating a 'national treasure' and a 'supercultural IP' through the eyes of the Sanxingdui.

图片

▲总平面图

三星堆遗址采用“一体两翼”的规划布局,一体指博物馆区,两翼分别指遗址区和游客服务中心区。新馆的建筑空间蕴含了天地人、日月星、三生万物的华夏文明及所承载的宇宙观,可以满足参观、考古、学术等多功能需求。

The Sanxingdui site is laid out in a 'one piece and two wings' format, with the onepiece referring to the museum area and the two wings referring to the site area and visitor centre area respectively. The architectural space of the new museum embodies the Chinese civilisation of heaven and earth, man, the sun, moon and stars, the three living creatures and the cosmology they carry.

图片

▲剖面分析

上段是向游客开放的1.8万平米的文物集中展示区, 由东向西形成连贯鲜明的三个部分,场景再现了灿烂的古蜀文明、奇绝的文物精华、神秘的青铜王国。下段包括了主入口区、学术报告厅、文物医院、展品周转系统、安保系统等副属功能,与主展区功能相辅相成。

The upper part is an 18,000 square meter centralised display area open to visitors, forming three coherent and distinct sections from east to west, with scenes recreating the splendid ancient Shu civilisation, the wondrous essence of cultural relicsand the mysterious Bronze Kingdom. Thelower part includes subordinate functions such as the main entrance area, thelecture hall, the heritage hospital, the exhibit turnaround system and thesecurity system, which complement the functions of the main exhibition area.

<<  左右滑动查看更多 >>

图片
图片
图片

▲平面空间规划

⇅上下滑动查看更多⇅

▲室内效果图

丨奖讯丨

图片

▲三星堆遗址博物馆荣获ICONIC AWARDS 

近日,享誉全球建筑界的德国标志性设计奖(ICONIC AWARDS)公布了获奖名单。由英国杰典国际建筑[BAI Design International Limited]设计的三星堆遗址博物馆荣获2021德国标志性设计奖·创新建筑奖(ICONIC AWARDS 2021:Innovative Architecture-Winner)

图片
图片

标志性设计奖·创新建筑奖(ICONIC AWARDS: Innovative Architecture)由德国设计委员会于1953年设立,是全球最重要、最专业的建筑和设计奖项之一。旨在通过一项独立的建筑及设计赛事表彰跨学科互动的杰出范例,致力于发掘全球优秀的建筑项目、创新的室内和产品设计,以及推动建筑业内的积极交流。共设置了建筑、室内、产品、传达及概念五大参赛类别,表彰和认可具有前瞻力,能不断为建筑行业带来灵感的设计师们。该奖项推广跨学科对话,向国际公众传达建筑设计的重要性。

来源:英国杰典国际建筑

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多