分享

《孔子家语》卷10好生诗解(全版)5小辯害義仁治德讓動真情所致於近行遠

 琴诗书画情 2021-09-07

《孔子家语》卷10好生诗解(全版)5小辯害義仁治德讓動真情所致於近行遠

题文诗:

孔子:小辯害義,小言破道,關睢之诗,

興于鳥而,君子美之,取其雄雌,之有別;

鹿鳴之诗,興於獸而,君子大之,取其得食,

而相呼.若以鳥獸,之名嫌之,固不可行.

子謂子路:君子強氣,不得其死;小人強氣,

刑戮荐蓁.詩曰:殆天未雨,徹彼桑土,

綢繆牖戶,今汝下民,或敢侮余.子曰能治,

國家如此,雖欲侮之,豈可得乎?周自后稷,

積行累功,以有爵土,先祖公劉,重仁及至,

大王亶甫,敦以德讓,樹根置本,備豫遠矣.

都豳,翟人侵之,事以皮幣,不得免焉,

事以珠玉,不得免焉,於是,耆老告之,

所欲土地.吾聞君子,不以所養,而害人,

二三子,何患無君?獨與,大姜去之,

梁山,邑岐山下.豳人:仁人之君,

不可失也,從如歸市.天之與周,民之去殷,

久矣若此,不能天下,未之有也,武庚也者,

惡能侮.鄁詩:執轡如組,兩驂如儛.

孔子:為此詩者,其知政乎;夫為組者,

紕於此,成文於彼,其動於近,行於遠也.

執此御民,豈不化乎?竿旄,忠告至矣.

仁政真情,情真义深,真情所致,行稳致远.

   文】
  孔子曰:「小辯害義,小言破道,關睢興于鳥而君子美之,取其雄雌之有別;鹿鳴興於獸,而君子大之,取其得食而相呼.若以鳥獸之名嫌之,固不可行也.」

  孔子謂子路曰:「君子而強氣,而不得其死;小人而強氣,則刑戮荐蓁.豳詩曰:『殆天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶,今汝下民,或敢侮余.』」孔子曰:「能治國家之如此,雖欲侮之,豈可得乎?周自后稷積行累功,以有爵土,公劉重之以仁,及至大王亶甫,敦以德讓,其樹根置本,備豫遠矣.初,大王都豳,翟人侵之,事之以皮幣,不得免焉,事之以珠玉,不得免焉,於是屬耆老而告之,所欲吾土地.吾聞之君子不以所養而害人,二三子何患乎無君?遂獨與大姜去之,踰梁山,邑于岐山之下.豳人曰:『仁人之君,不可失也,從之如歸市焉.』天之與周,民之去殷久矣,若此而不能天下,未之有也,武庚惡能侮.鄁詩曰:『執轡如組,兩驂如儛.』」孔子曰:「為此詩者,其知政乎!夫為組者,紕於此,成文於彼,言其動於近,行於遠也.執此法以御民,豈不化乎!竿旄之忠告至矣哉!」

【原文】

孔子曰:「小辯害義,小言破道,關睢興于鳥而君子美之,取其雄雌之有別;鹿鳴興於獸,而君子大之,取其得食而相呼.若以鳥獸之名嫌之,固不可行也.」

【注释】

關睢----《关雎》即《国风·周南·关雎》,创作于周代,是《诗经》著名诗篇,既承认男女之爱是自然而正常的感情,又要求对这种感情加以克制,使其符合于社会的美德...---[jū] 1. 〔~鸠〕古书上说的一种鸟。亦称王雎。鹿鳴--《小雅·鹿鸣》,《诗经·小雅》第一篇。興---xīng《诗经》的一种表现手法。兴,先言他物以引起所咏之词。从特征上讲,有直接起兴、兴中含比两种情况;从使用上讲,有篇头起兴和兴起兴结两种形式。激发读者的联想,增强了意蕴,产生了形象鲜明、诗意盎然的艺术效果。

【译文】

  孔子说:对于琐碎事情的辩说会损害天道正义,无关宏旨的言论会破坏真理大道(只从小处看问题,就会只是纠缠于小义,这样就会伤害大义)。《关雎》是用鸟来起兴的,但君子很喜欢关雎,因为它们雄雌有别,即生有定偶、而不相乱、偶常并游、而不相狎(该诗的诗旨,即男女交往要循礼守节);《鹿鸣》是用兽来起兴的,但君子很赞赏很看重鹿鸣,因为它们得到吃食时能相互呼应关照(旨要人人相亲社会和谐)。如果因为用了鸟兽的名就轻视嫌弃古诗(如果因为它们是鸟兽就嫌弃它们),(或者再发表一些小辩小言),那肯定是不明智不应该也行不通的。

【原文】

     孔子謂子路曰:「君子而強氣,而不得其死;小人而強氣,則刑戮荐蓁.豳詩曰:『殆天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶,(殆及也徹剝也桑土桑根也鴟鴞天未雨剝取桑根以纏綿其牖戶喻我國家積累之功乃難成之苦者也)今汝下民,或敢侮余.』」(今者周公時言我先王致此大功至艱而下民敢侵侮我周道謂管蔡之屬不可不遏絕之以存周室者也)孔子曰:「能治國家之如此,雖欲侮之,豈可得乎?周自后稷積行累功,以有爵土,公劉重之以仁,及至大王亶甫,敦以德讓,其樹根置本,備豫遠矣.初,大王都豳,翟人侵之,事之以皮幣,不得免焉,事之以珠玉,不得免焉,於是屬耆老而告之,所欲吾土地.吾聞之君子不以所養而害人,二三子何患乎無君?遂獨與大姜去之,踰梁山,邑于岐山之下.豳人曰:『仁人之君,不可失也,從之如歸市焉.』天之與周,民之去殷久矣,若此而不能天下,未之有也,武庚惡能侮.(武庚紂子名祿父與管叔共為亂也)鄁詩曰:『執轡如組,兩驂如儛.』」(驂之以服和調節中)孔子曰:「為此詩者,其知政乎!夫為組者,紕於此,成文於彼,言其動於近,行於遠也.執此法以御民,豈不化乎!竿旄之忠告至矣哉!」(竿旄之詩者樂乎善道告人取喻於素絲良馬如組紕之義)

【注释】

荐蓁---jiàn zhēn 荐蓁 荐臻//荐:一再多次频繁地。蓁:茂盛,繁茂,兴旺起来。荐蓁:接连不断,越来越多。豳詩---bīn shī 《诗·豳风·七月》,出自《周礼·春官·籥章》豳_---[bīn]古地名,在今中国陕西省旬邑县西南。徹---[chè]1.通,透:2.治,开发: 3.毁坏:綢繆---绸缪[chóu móu ]1.紧密缠缚 2.缠绵;情意深厚。劉---[liú]斧、钺一类的兵器。古代兵器,象征皇权。杀戮。亶-----[dǎn]:实在,诚然,信然。 [dàn]:古同,仅;只。

備豫---bei yu  防备,准备。翟_[dí]1.长尾山雉(野鸡)。 2.古代乐舞用的雉羽。 3.古同,称中国北方的民族。 [zhái]:姓。皮幣---皮币[pí bì]1.毛皮和缯帛。古代用作聘享的贵重礼物。2.汉代用白鹿皮制成的货币。耆老----qí lǎo六十曰耆,七十曰老,原指六七十岁的老人。现在把德行高尚、受人尊敬的老人称为耆老,也泛指老年人。大姜---[dà jiāng]  周太王 妃, 文王 之祖母,姓 姜 。鄁----[bèi]  古同。轡---[pèi]驾驭牲口的嚼子和缰绳:組---组 zǔ 形声。字从糸从且,且亦声。指丝绳,意为加力使劲联合起来表示用力编织的绶带。本义:装饰性丝带。驂---[cān]1.古代驾在车前两侧的马:左~殪兮右刃伤。 2.驾三匹马:载~载驷。儛---[wǔ]古同。紕---纰 [pī]布帛丝缕等破坏散开:线~了。纰 [pí]在衣冠或旗帜上镶边:素丝~之。所镶的边缘:缟冠素~。纰 [bǐ]古代中国西北少数民族所织的兽毛布。竿旄---gān máo 揭旄于竿,以招贤者。引申为礼贤

补注:

《诗·豳风·七月》第二篇 鸱鸮 

【概要-诗以小鸟的口吻诉说生活的艰辛。】

  鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。

  迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今女下民,或敢侮予。

  予手拮据,予所捋荼,予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。

  予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘,风雨所漂摇,予维音哓哓。

【译文】

    孔子对子路说:君子如果桀骜不驯、固执傲气,就会不得善终;小人如果桀骜不驯,固执傲慢,就会接连不断惹来杀身之祸。《诗·豳风·七月》就有,'赶上天气没阴雨,取来桑皮拌上泥,窗洞门户细修葺,从今下边的人,有谁再敢把我欺?’”

      孔子说:如果这样(尽心仔细的)治理国家,有人想来侵犯欺侮他,怎么能够成功呢?

       周朝从他们的祖先后稷开始就累积善行多创功业,从而有了爵位和土地。他们的先祖公刘更加着力推行仁政。到了太王亶甫,也切实实行德治礼让的执政风格。正是他给(周)建立了稳固的根基,形成了(仁爱谦让)的执政理念和国家根本,真是预见和准备的长远呀。

       当初,周太王的部族国家是以豳为都城的。西北方的翟(狄)人不断来进犯,就把毛皮和缯帛送给翟(狄)人,还是免不了被入侵,再把珍珠美玉送给翟(狄)人,同样免不了被入侵。

      这种情况下,周太王召集当地的老年人告诉他们说,'翟(狄)人想要的是我的疆土,我听说君子不会为了供养人的东西去害人(使百姓遭受祸害),你们为什么担心没有君主呢?(我将离开这里)

       就这样太王和妻子太姜离开了豳,越过梁山,在岐山脚下定居下来。

    豳地的老百姓说:'他可是位仁义的人,不能失去这样的领袖。

       于是跟随他(周太王)的人像赶集的一样多呢。

       看来,上天是要把天下交给周的,老百姓也很早就想要离开要反叛殷商了。

      如果这样他们(周文王周武王)还得不到天下,那是不可能的。

     那个武庚又怎么能破坏欺侮(周公执政时的周王朝)呢?

    《鄁诗》上就有,'手握缰绳如丝带,车旁两马像跳舞(指善于驾驭马车也)

     孔子说:作这首诗的人,确实很懂得为政的道理啊!你看,织丝带的人,这头汇聚稀疏的丝缕,那头却织成了各色锦绣花纹。就是说在近处有行动,却能影响到深远的地方。掌握了这个方法用来管理百姓,怎么能不化育天下呢(难道还有不教化的吗)?这是把《竿旄》礼贤的忠告,给达到了最高境界了啊!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多