stay和put这个两个词我们都认识,分别是“停留”、“放”的意思,那么问题来了,两个词合在一起,变成 stay put,是表达什么意思呢?有同学可能会说,是不是“让你放下”?这么理解可就错啦~ 正确的意思是:
I want you kids to stay put while I go into the store, OK? 在我进商店的时候,你们好好在这儿待着别动,可以吗?Finally, we've decided to stay put and not to move to Florida. 在电影《教父》中。Santino给小弟训话时,就用到了这个表达-Hey, Paulie, I thought I told you to stay put. -The guy at the gates, they say they got a package. 让别人“不要动”,我们还可用这个表达: 意思上更偏向于“坚持住,挺住”,我们来看一个例句:I know you're worried, but hang in there, the doctor will come soon. Hang on a minute. I need to talk to you. 关于 stay put 的准确含义 你记住了吗? 全部掌握的同学 可以在评论区打个“1”哦~
|