最近组织学生读《汉魏六朝诗选》,有一学生读到《孔雀东南飞》中“命如南山石,四体康且直。”两句,余先生注曰:“以上二句是说将使自己的身体僵卧如石。” 这位学生怀疑注释有误,她认为应该是焦仲卿祝福母亲长命百岁的意思,而不是在说自己。她并且百度了一下,发现百度上的解释,跟她的一样。所以来问我,是否余先生注释有误。 我一开始赞同她的说法,毕竟“南山”、“石”都是形容长寿的字眼,何况下句还有“四体康”三个字(“且直”二句略怪异,故不提。)似乎很明显地,是余先生注释错了。但余先生毕竟是文史大家,这么注释也许有他的依据,而且焦仲卿这几句都在向母亲诉说自己即将不久于人世,如果“命如南山石,四体康且直”是突然祝福起母亲来,尽管也能通,但多少还是有些突兀。 于是我翻了穆克宏先生的《玉台新咏笺注》(《孔雀东南飞》一诗最早收录于此书。),注“命如南山石,四体康且强”二句,引陶潜《挽歌》:“死去何所道?托体同山阿。”,并说:“义与此同。” 则穆克宏先生的注释,与余冠英先生相同,认为此二句是焦仲卿在说自己即将死去。于是又翻章培恒《玉台新咏汇校》,但此书只有校勘,没有笺注,无法提供参考。 于是又翻龚斌《陶渊明集校笺》,找到《挽歌》一诗中“死去何所道?托体同山阿”二句的注释,曰:“谓死后寄身于山陵而已。山阿,山陵。曹植《野田黄雀行》:'零落归山丘。’皇甫谧《笃终论》:'形骸与后土同体。’《文选》潘岳《寡妇赋》:'终归骨兮山足。’” 综上所引,似魏晋时人认为死后人身皆归于山土,或多以归身山石形容死亡,则《孔雀东南飞》中焦仲卿所言“命如南山石,四体康且直”,亦是自述即将死去,而非祝愿母亲健康长寿之意。余先生之注释不误。 作者简介: |
|
来自: 新用户3609scw2 > 《待分类》